Campbell Hausfeld Air Compressor HU3501 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
HU3501  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless Compressors  
Description  
DO NOT RETURN  
THE PRODUCT TO  
THE RETAILER!  
Portable oilless air compressors are for  
home and workshop use. Cleaning or  
replacement of the inlet filter on all  
models and draining moisture from the  
air receivers are required maintenance.  
STOP!  
Breathable Air warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be  
used “as is” to supply breathing  
quality air. For any application of  
air for human consumption, the  
air compressor/pump will need  
to be fitted with suitable in-line  
safety and alarm equipment.  
This additional equipment is  
necessary to properly filter  
and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade  
D breathing as described in  
Compressed Gas Association  
Commodity Specification G 7.1  
- 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
coulD result in death or serious injury.  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase located on the base  
below the pump in the space below.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment is  
not simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
Model No.  
Serial No.  
____________________  
____________________  
Date of purchase _________________  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, MAY  
cause damage to equipment.  
Retain these numbers for future  
reference.  
GENERAL SAFETY INFORMATION  
Unpacking  
General Safety  
When unpacking unit, inspect carefully  
for any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings, bolts, etc., are tightened before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling.  
Air compressors are utilized in a variety  
of air system applications. Because air  
compressors and other components  
(material pump, spray gun, filters,  
lubrications, hoses, etc.) used make up  
a high pressure pumping system, the  
following safety precautions should be  
observed at all times. Only persons well  
acquainted with these rules of safe  
operation should be allowed to use the  
air compressor.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or  
its power cord may  
contain chemicals, including lead, known  
to the State of california to cause cancer  
and birth defects or other reproductive  
harm. wash hands after handling.  
You can  
create  
dust when you cut, sand,  
drill or grind materials such  
as wood, paint, metal,  
concrete, cement, or other  
masonry. This dust often contains  
chemicals known to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive harm.  
wear protective gear.  
All electrical work  
should be done by a  
qualified (licensed or certified)  
electrician. on a properly wired circuit,  
the black wires supply a voltage  
potential even when the unit is off.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN630800AV 5/09  
 
HU3501  
Wire and Terminal Guide  
Assembly  
Wire  
Color  
Terminal  
Hot  
ASSEMbLY TOOLS REqUIRED  
Power cord  
Motor cord  
Power cord  
Motor cord  
White  
White  
Black  
Black  
Line  
Load  
Line  
Load  
No  
No  
Yes  
Yes  
Tools (not provided) for assembly:  
-
-
2 14mm wrench or socket wrench  
2 17mm wrench or socket wrench  
FOOT ASSEMbLY (FIGURE 1)  
Foot assembly kit includes:  
() When the unit is not in operation  
3. Compressor should be located where  
it can be directly plugged into an  
outlet, but if this is not possible, an  
extension cord may be used. It should  
be selected using the extension cord  
chart on page 3 as a guide.  
-
-
-
-
1 rubber foot  
1 bolt  
2 washers  
1 nut  
Tank  
Handle  
Nut  
4. To avoid loss of power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of  
extension cords to reach work area.  
Bolt  
Rubber Foot  
Washer  
WIRING  
Washer  
Bolt  
1. Local electrical wiring codes  
differ from area to area. Source  
wiring, plug and protector must  
be rated for at least the amperage  
and voltage indicated on motor  
nameplate, and meet all electrical  
codes for this minimum .  
Figure 3 - Handle Assembly  
Handle assembly kit includes:  
- 1 handle  
- 2 bolts  
Figure 1 - Rubber foot installation  
1. Insert ends of handle into tube  
shaped brackets on tank.  
2. Align screw holes.  
WHEEL ASSEMbLY (FIGURE 2)  
Wheel assembly kit includes:  
2. Use a slow blow fuse type T or a  
circuit breaker.  
overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
All wiring and  
electrical  
connections should be performed by a  
qualified electrician. installation must  
be in accordance with local codes and  
national electrical codes.  
-
-
-
-
2 wheels*  
3. Thread screw into hole until tight.  
2 axle bolts*  
2 lock washers*  
2 nuts*  
Installation  
LOCATION  
It is extremely important to install the  
compressor in a clean, well ventilated area  
where the surrounding air temperature  
will not be more than 100°F.  
The items marked with an asterisk (*)  
were shipped loose with the unit.  
Nut  
A minimum clearance of 18 inches between  
the compressor and a wall is required  
because objects could obstruct air flow.  
NOTE: 120 volt, compressor can be  
operated on a 120 volt, 15 amp circuit  
under the following conditions:  
a. No other electrical appliances or  
lights are connected to the same  
branch circuit.  
Lock  
Washer  
Do not locate the  
compressor air inlet  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination. This  
debris will damage the motor  
Wheel  
b. Voltage supply is normal.  
Axle Bolt  
c. Extension cords are of the  
minimum gauge specified in this  
instruction manual.  
Household use only. Store indoors.  
Figure 2 - Wheel assembly  
ELECTRICAL INSTALLATION  
1. Wheel has an offset hub. With offset  
hub facing axle iron, assemble axle bolt  
through holes in wheel and axle iron.  
2. Place lock washer on axle bolt. Then  
tighten nut securely to threaded  
part of axle bolt.  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
etc., before operating compressor.  
2. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
d. Circuit is equipped with a 15 amp  
circuit breaker or a 15 amp slow  
blow fuse type T.  
3. If above conditions cannot be met  
or if nuisance tripping of current  
protection device occurs, it may be  
necessary to operate compressor  
from a 120 volt, 20 amp circuit.  
3. Repeat procedure with other side.  
HANDLE ASSEMbLY (FIGURE 3)  
Never use the  
handle to lift the  
unit completely off the ground. only  
use the handle to lift one end so the  
wheels may be used to move the unit.  
Extension cords for 120V/10 Amp Unit  
Length of Cord (ft)  
25  
50  
100  
Gauge of Cord  
16  
14  
10  
3
 
Portable Air Compressors  
Installation (Cont.)  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use  
for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a  
paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.  
This product must be grounded. In  
the event of an electrical short circuit,  
grounding reduces the risk of electric  
shock by providing an escape wire  
for the electric current. This product  
is equipped with a cord having a  
grounding wire with an appropriate  
grounding plug. The plug must be  
plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially  
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand  
to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line, located as  
near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.  
Use only a 3-wire extension cord that  
has a 3-blade grounding plug, and  
a 3-slot receptacle that accepts the  
plug on the product. Make sure your  
extension cord is not damaged. When  
using an extension cord, be sure to use  
one heavy enough to carry the current  
your product draws. An undersized  
cord results in a drop in line voltage  
and loss of power and overheating.  
[The table on page 3 shows the correct  
size to use depending on cord length  
and nameplate ampere rating. When  
in doubt, use the next heavier gauge.  
The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.]  
Regulator - The regulator controls  
the amount of air pressure released  
at the hose outlet.  
Grounded  
Grounding  
Pin  
Outlet  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the  
tank pressure exceeds the preset  
maximum.  
Figure 4 - Grounding Method  
Exhaust Tube - This tube carries  
compressed air from the pump to  
the check valve. This tube becomes  
very hot during use. To avoid the  
risk of severe burns, never touch  
the exhaust tube.  
improper installation  
of the grounding  
plug is able to result in a risk of electric  
shock. when repair or replacement of the  
cord or plug is required, do not connect  
the grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation having  
an outer surface that is green with or  
without yellow stripes is the grounding  
wire.  
Check Valve - A one-way valve  
that allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump.  
Operation  
Do not use adapter  
with this product!  
Pressure Switch - ON/OFF Switch  
(Figure 5) - In the ON position, the  
compressor shuts off automatically  
when tank pressure reaches the  
maximum preset pressure. In the  
OFF position, the compressor will  
not operate. This switch should be in  
the OFF position when connecting  
or disconnecting the power cord  
from the electrical outlet or when  
changing air tools.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
Never connect  
green (or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
Drain Valve - This valve is located on  
the side of the tank. Use this valve to  
drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
Check with a qualified electrician  
or serviceman when the grounding  
instructions are not completely  
understood, or when in doubt as  
to whether the product is properly  
grounded. Do not modify the plug  
provided; if it does not fit the outlet,  
have the proper outlet installed by a  
qualified technician.  
Drain liquid from  
tank daily.  
Reduce tank pressure below 10 psi, then  
drain moisture from tank daily to avoid  
tank corrosion. Drain moisture from  
tank by opening the drain valve located  
underneath or on the side of the tank.  
Pressure  
Switch  
This product is for use on a nominal  
120V circuit and has a grounding plug  
similar to the plug illustrated in Figure  
4. Only connect the product to an  
outlet having the same configuration  
as the plug. Do not use an adapter  
with this product.  
Regulator Knob  
bEFORE FIRST START-UP  
bREAK-IN PROCEDURE  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow and  
open drain valve.  
ExTENSION CORDS  
To avoid loss of  
power and  
2. Turn ON/OFF switch to OFF position.  
3. Plug in power cord.  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of extension  
cords to reach work area.  
Figure 5 - ON/OFF Switch  
4. Turn ON/OFF switch to ON position  
and run compressor for 30 minutes.  
4
 
HU3501  
tank. Use your other hand to deflect  
fast-moving air from being directed  
toward your face.  
4. Turn power OFF and clean dust and dirt  
from motor, tank, air lines and pump  
cooling fins.  
Operation (Cont.)  
5. Turn ON/OFF switch to OFF position.  
6. Unplug power cord.  
NOTE: The air filter in the filter housing on  
the side of the head must be checked and  
cleaned periodically, more often if used  
under very dusty conditions or when a  
great deal of fog from spraying is allowed  
to circulate near unit.  
7. Close drain valve.  
The compressor is now ready for use.  
bEFORE EACH START-UP  
OPERATING PROCEDURE  
Figure 6  
3. The safety valve should automatically  
close when pressure in the tank has  
been released. If the safety valve does  
not allow air to be released when you  
pull on the ring, or if it does not close  
automatically, it MUST be replaced.  
1. Turn regulator knob fully counter  
clockwise (to the left) to close air flow.  
IMPORTANT: Unit should be located as far  
from spraying area as hose will allow to  
prevent over-spray from clogging filter.  
2. Connect air hose to outlet of  
regulator.  
DRAIN CUP VALVE OPERATION  
3. Turn On/Off Switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
1. To open, slowly turn drain knob  
counter-clockwise 2 to 4 turns until  
water or air begins to escape into  
the cup.  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
5. Turn On/Off Switch to ON position  
and let compressor run until it reaches  
automatic shutoff pressure.  
NOTE: Do not turn or force the knob  
more than 2 to 4 turns, taking care not  
to remove the knob.  
PRESSURE GAUGES  
6. Attach tire chuck or tool to end of hose.  
Gauge attached to regulator indicates  
air pressure going to hose (and any tool  
attached to end of hose).  
7. Turn regulator knob clockwise (to  
the right) to desired pressure of tool  
being used.  
2. To prevent overflow, monitor the cup  
at all times when draining.  
Gauge attached to pressure switch  
indicates air pressure in tank.  
3. When the cup is partially full or  
draining is complete (whichever  
happens first), shut off drain by  
turning knob clockwise.  
ON/OFF CYCLING OF COMPRESSOR  
In the ON position, the compressor  
pumps air into the tank. When a shut-off  
(preset “cut-out”) pressure is reached,  
the compressor automatically shuts off.  
Maintenance  
Release all pressure  
and disconnect  
4. Empty the cup, disposing of the  
water properly.  
power before making any repair.  
If the compressor is left in the ON  
position and air is depleted from  
the tank by use of a tire chuck, tool,  
etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter to  
be sure it is clean.  
5. If water remains in tank, continue  
draining until the unit is empty.  
2. Pull ring on safety valve and allow it to  
snap back to normal position (Figure 6).  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after ring  
is released.  
Turn counter-  
clockwise to  
drain  
In the OFF position, the pressure switch  
cannot function and the compressor  
will not operate. Make sure switch  
is in OFF position when connecting  
or disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
3. Daily with compressor shut off:  
Depressurize system prior to draining  
tank. Drain moisture from tanks by  
opening drain cocks on the side or  
underneath end of tank.  
Turn clockwise  
to close  
ASME SAFETY VALVE  
NOTE: Drain cup should be emptied  
regularly.  
Do not remove or  
attempt to adjust  
the safety valve!  
Figure 8 - Drain cup valve  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
FILTER REMOVAL, INSPECTION AND  
REPLACEMENT  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
To change a filter, pull off the filter  
housing cover. If filter element is dirty,  
rotate filter cover so the holes line up with  
clean element material and snap cover  
onto housing. If filter element has no clean  
areas, replace element or entire filter.  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve (see Figure 6) to  
release pressure from compressor  
Figure 7  
Do not remove drain  
plug with tank under pressure.  
5
 
Portable Air Compressors  
LUbRICATION  
STORAGE  
If thermal overload protector shuts  
motor off frequently look for the  
following causes.  
1. When not in use, hose and  
compressor should be stored in a  
cool dry place.  
This is an oilless type compressor requiring  
no lubrication.  
1. Low voltage.  
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR  
2. Tank should be drained of moisture.  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord.  
Turn off the pressure switch or unplug  
compressor for 20 minutes and allow it to  
cool. Reset the unit. Switch unit to OFF and  
turn ON again to resume work.  
3. Hose should be disconnected and  
hung open ends down to allow any  
moisture to drain.  
3. Clogged air filter.  
4. Lack of proper ventilation.  
This compressor is  
equipped with a  
manual reset thermal overload protector  
which will shut off motor if it becomes  
overheated.  
The motor must be  
allowed to cool down  
before start-up is possible. The motor will  
automatically restart without warning if  
left plugged into electrical outlet, if the  
motor is turned on.  
Notes  
6
 
HU3501  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run 1. Loss of power or overheating  
1. Check for proper use of extension cord (see  
EXTENSION CORDS, page 3)  
2. No electrical power  
3. Blown fuse  
2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload  
3. Replace blown fuse  
4. Breaker open  
5. Thermal overload open  
4. Reset, determining why problem happened  
5. Motor will restart when cool; turn off compressor and  
wait 20 minutes.  
6. Pressure switch bad  
6. Replace  
Motor hums but cannot 1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
run or runs slowly  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Shorted or open motor winding  
4. Defective check valve or unloader  
2. Check gauge chart, under Operation for proper  
gauge wire and cord length  
3. Replace motor  
4. Replace or repair  
Fuses blow/circuit  
breaker trips repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded  
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.  
Disconnect other electrical appliances from circuit or  
operate compressor on its own branch circuit  
2. Check gauge chart, under Operation  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Defective check valve or under loader 3. Replace or repair  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
2. Clogged air filter  
3. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
4. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
1. Check with voltmeter  
2. Clean filter (see Maintenance section)  
3. Move compressor to well ventilated area  
4. Check gauge chart, under Operation  
Air receiver pressure  
drops when compressor  
shuts off  
1. Loose connections (fittings, tubing,  
etc.)  
2. Loose drain lock  
1. Check all connections with soap and water solution  
and tighten  
2. Tighten  
3. Check valve leaking  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in air receiver  
2. High humidity  
1. Drain receiver  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure switch  
2. Excessive air usage  
1. Replace switch  
2. Decrease air usage; compressor not large enough for  
a requirement  
3. Check valve leaking  
Loose mounting bolts  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Compressor vibrates  
Tighten  
Air output lower than  
normal  
1. Broken inlet valves  
2. Intake filter dirty  
3. Connections leaking  
1. Have authorized service representative repair unit  
2. Clean or replace intake filter  
3. Tighten connections  
7
 
Portable Air Compressors  
limited warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - Two  
Years; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor  
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-  
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial  
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may  
not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser  
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.  
f. Drain cocks.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance  
guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from State to State or country to country.  
8
 
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions D’Utilisation  
HU3501  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
conserver ces instructions comme référence.  
Compresseurs  
d’Air Sans Huile  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND !  
Description  
Les compresseurs d’air portatifs sans  
huile sont conçus pour l’utilisation à  
la maison et à l’atelier. Le nettoyage  
ou remplacement du filtre d’arrivée  
sur tous modèles et le vidange de  
l’humidité des réservoirs à air font  
partie de l’entretien exigé.  
STOP!  
Avertissement D’Air Respirable  
Ce compresseur n’est pas équipé pour et  
ne devrait pas être utilisé “comme soi”  
pour fournir de l’air respirable. Pour les  
applications d’air pour la consommation  
humaine, il est nécessaire d’équiper  
le compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en canalisation  
et d’alarme. Cet équipement additionnel  
est nécessaire pour filtrer et purifier  
l’air afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade  
D décrit dans le Compressed Gas  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Association Commodity Specification G  
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou  
Canadian Standards Associations (CSA).  
Danger indique  
une situation  
hasardeuse imminente qui RÉSulTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas  
utilisé simultanément, les garanties en  
existance seront annulés, et Campbell  
Hausfeld nie toute responsabilité  
pour n’importe quelle perte, blessure  
personnelle ou dommage.  
Avertisssement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle qui  
PEuT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série,  
et la Date d’Achat située sur la base de la  
pompe dans l’espace ci-dessous.  
N°de Modèle  
N°de Série  
____________________  
____________________  
____________________  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEuT  
résulter en blessures.  
Date d’Achat  
Garder ces numéros pour référence future.  
le cancer, les déformations congénitales  
ou autres problèmes de la reproduction.  
Portez de l’équipement de protection.  
Avis indique  
l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
Généralités Sur La  
Sécurité  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
ce produit ou son  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque  
les compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un système  
de pompage de haute pression, observez  
les précautions de sécurités suivants. Seules  
les personnes bien familiarisés avec ces  
règles de sécurité doivent êtres autorisés à  
se servir du compresseur.  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
cordon peuvent  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de  
s’être produit en cours de transport.  
Assurer que tous raccords, boulons,  
etc., dégagés sont serrés avant de  
mettre ce produit en service. Pour  
toutes questions, pièces endommagées  
ou manquantes, appeler le 1-800-543-  
6400 pour le service à la clientèle. Prière  
d’avoir le numéro de série, numéro  
de modèle et liste de parties (avec les  
parties manquantes encerclées) avant  
d’appeler.  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État de  
californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
Seul un électri-cien  
qualifié (autorisé  
ou diplômé) doit effectuer les travaux  
électriques. Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs fournissent  
une tension même si le modèle est hors  
circuit (oFF).  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour causer  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN630800AV 5/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
9 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
10. L’installation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes électriques,  
capacité du courant, et doivent êtres  
mis à la terre correctement.  
et autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
1. Lire attentivement tous les manuels  
d’instructions pour chaque pièce  
détachée avant d’esssayer de  
monter, démonter ou de faire  
fonctionner votre système.  
11. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir  
les instructions de mise à la terre et  
l’information concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
20. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
21. Garder tous les torchons de  
nettoyage et autres produits  
2. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
12. Toujours débrancher la source  
d’énergie avant de travailler  
sur ou près d’un moteur, ou son  
charge branché. Si l’endroit de  
débranchement est hors vue, le  
serrer dans la position ouverte  
et l’étiquetter pour éviter une  
application de puissance inattendue.  
l’utilisation du modèle.  
3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
inflammables dans un récipient en  
métal fermé et mettre au rebut de  
manière responsable.  
4. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
22. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle ne  
serait pas en service pour quelque  
temps, laisser le robinet de vidange  
ouvert. Ceci permet que l’humidité  
se vide complètement et aide à  
empêcher la corrosion.  
23. Vérifier le réservoir quotidiennement  
pour la rouille, trous d’épingle ou  
autres imperfections qui peuvent avoir  
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS  
souder ou percer le réservoir à air.  
Ne jamais enlever  
13. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de l’endroit  
de travail. Ne jamais permettre les  
enfants dans l’endroit de travail.  
5. Protéger la tuyauterie et  
canalisations d’air contre le  
dommage ou la perforation. Garder  
les tuyaux et câbles de transport  
d’énergie à l’écart des objets  
pointus, déversements chimiques,  
huile, solvants et planchers trempes.  
14. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
6. Ne jamais pointer un pistolet  
vers soi-même ni vers une autre  
personne. Le décharge accidentel  
peut causer des blessures graves.  
Prendre  
précaution de ne pas toucher  
l’éxtérieur du moteur car il  
peut être assez chaud pour  
causer des blessures.  
ou essayer d’ajuster  
7. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si endommagé.  
Contacter un centre de service autorisé  
pour l’inspection ou la réparation.  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
15. Protéger le câble électrique contre les  
objets pointus.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
16. Nettoyer l’équipement électrique  
ou électronique avec un produit  
approuvé tel qu’un solvant de  
nettoyage sèche qui n’est pas  
inflammable.  
les  
moteurs,  
l'équipement électrique et les  
commandes peuvent  
provoquer des arcs électriques  
qui enflammeront les vapeurs ou les gaz  
inflammables. Ne jamais faire fonctionner  
ou réparer l’appareil près de gaz ou vapeur  
inflammable. Ne jamais ranger de liquides  
ou gaz inflammables près du compresseur.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Ne pas pulvériser  
Ne Pas faire  
fonctionner sans  
les matériaux  
supervision. laisser le compresseur sur  
la position oN (marche) peut causer un  
démarrage accidentel. Pour éviter un  
démarrage accidentel et de possibles  
dommages par surtension, le mettre sur  
oFF (arrêt) après chaque utilisation.  
inflammables dans un endroit de  
flamme ouverte ni près d’une source  
d’ignition y compris le compresseur.  
24. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien ventilé.  
25. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une  
flamme ni dans un endroit où une  
étincelle peut précipiter l’allumage.  
Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
produits inflammables.  
8. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
Garder  
les  
doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces  
mobiles et chaudes peuvent  
causer des blessures et/ou des brûlures.  
17. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder  
l’extérieur du moteur  
libre d’huile, de solvant  
ou de graisse excessive.  
26. Utiliser un respirateur pendant la  
pulvérisation.  
Débran- cher et  
dissiper toute la  
pression du système avant de procéder  
à l’entretien du compresseur!  
27. Ne pas diriger la peinture ou autre  
matériel pulvérisé vers le compresseur.  
Situer le compresseur aussi loin que  
possible de l’endroit de pulvérisation  
pour réduire l’accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur.  
28. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
18. Mettre au rebut les torchons usés dans  
les récipients en métal approuvés pour  
éviter la combustion spontanée.  
19. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
9. Suivre toutes les codes locaux  
d’électicité et de sécurité, ainsi que  
le National Electrical Code (NEC) et  
le Occupational Safety and Health  
Act (OSHA).  
10 Fr  
 
HU3501  
Guide de Fils et bornes  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
29. Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
matières inflammables.  
Fil  
Couleur  
borne  
Chaud  
Cordon d’alimentation Blanc  
Ligne  
Charge  
Ligne  
Non  
Non  
Oui  
Oui  
Cordon du moteur  
Cordon d’alimentation Noir  
Cordon du moteur Noir  
Blanc  
Charge  
() Quand le modèle ne fonctionne pas  
Un espace libre minimum de  
30. Utiliser un masque/  
45,7 centimètres (18 po) entre le  
compresseur et un mur est exigé pour  
éviter le stoppage d’air par des objets.  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
Écrou  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
compresseur près de la vapeur, un jet  
pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. le débris  
ventilé pour éviter le  
Rondelle  
de blocage  
risque de blessures et d’incendie.  
31. Réservé à l'utilisation résidentielle.  
32. Pour réduire le risque de chocs  
électriques, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
Rouse  
endommagera le moteur.  
Boulons d’essieu  
Réservé à l'utilisation résidentielle.  
Ranger à l’intérieur.  
Assemblage  
Figure 2 - Montage de Rouse  
MONTAGE DE MANCHE (FIGURE 3)  
OUTILS D'ASSEMbLAGE NÉCESSAIRES  
INSTALLATION ÉLECTRIqUE  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le  
compresseur.  
Outils (non fournis) pour l'assemblage:  
-
-
2 Clés de 14mm ou clé à douille  
2 Clés de 17mm ou clé à douille  
Ne jamais utiliser la  
poignée pour  
soulever tout l'appareil du sol. utiliser  
seulement la poignée pour soulever  
une extrémité pour que les roues  
puissent servir à déplacer l'appareil.  
MONTAGE DE PIED (FIGURE 1)  
La trousse d'assemblage de la pied inclut :  
2. Utiliser le compresseur dans un endroit  
bien ventilé afin de le refroidir.  
-
-
-
-
1 pied  
1 boulon  
2 rondelles  
1 écrou  
3. Situer le compresseur près d’une  
prise de courant, mais si ceci n’est  
pas possible, un cordon prolongateur  
peut être utilisé. Choissisez le  
cordon prolongateur en utilisant le  
tableau sur la page 11.  
Réservoir  
Écrou  
Manche  
Boulons  
Pied en  
caoutchouc  
4. Pour éviter une perte de puissance  
et le surchauffage, utilisez un tuyau  
d’air additionnel au lieu d’un cordon  
prolongateur.  
Rondelle  
Rondelle  
Bolt  
INSTALLATION DE FILS  
1. Les codes électriques d’installation de fils  
sont variables d’un endroit à l’autre. Les  
fils d’alimentation, fiche et protecteurs  
doivent êtres classifiés pour au moins  
l’ampérage et la tension indiqués sur la  
plaque indicatrice et doit repondre aux  
codes électriques pour ce minimum.  
Figure 3 - Montage de manche  
La trousse de montage du manchon  
comprend :  
- 1 manchon  
Figure 1 - Pied en caoutchouc de montage  
MONTAGE DE ROUE (FIGURE 2)  
La trousse d'assemblage de la roue inclut :  
- 2 boulons  
1. Insérer les extrémités de la poignée  
dans les supports en forme de tube  
sur le réservoir.  
2. Aligner les trous de vis.  
3. Visser la vis dans le trou jusqu'à ce  
qu’elle s’ajuste.  
-
-
-
-
2 roues*  
2 boulons d'essieu*  
2 rondelles de blocage*  
2 écrous*  
2. Utiliser une fusée à retardement  
type T ou un disjoncteur.  
l’installation de fils  
insuffisant peut  
causer le surchauffage, court-circuit et  
le dommage d’incendie.  
Les articles portant un astérisque (*) ont  
été expédiés desserrés avec l'appareil.  
1. La roue a un moyeu décentré. Avec le  
moyeu décentré face au fer d’essieu,  
placer le boulon d’essieu à travers les  
trous de la roue et du fer d’essieu.  
2. Placer la rondelle de blocage sur le  
boulon d'essieu. Bien resserrer l'écrou  
sur la partie filetée du boulon d'essieu.  
3. Répéter la procédure de l'autre côté.  
Installation  
ENDROIT  
Seul un électricien  
qualifié doit  
effectuer l’installation électrique et  
raccordements électriques. Respecter  
toutes les codes locals et nationales de  
l’électricité.  
Il est très important d’installer le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38˚C (100˚F).  
11 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Installation (Suite)  
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ  
REMARqUE: Les modèles de 120 volts,  
compresseur peuvent fonctionner sur  
un circuit de 120 volts, 15 ampères sous  
les conditions suivants:  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du  
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette  
humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet  
pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en  
forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.  
a. Aucun autre appareil électrique  
ou lunière est connecté au même  
branchement.  
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base d’eau.  
Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer  
une obstruction dans le pistolet.  
b. Lalimentation en tension est  
normale.  
c. Les cordons prolongateurs  
correspondent au moins avec le  
calibre minimum exigé dans ce  
manuel d’instructions.  
Ne pas utiliser un  
adaptateur avec ce  
le calibre suivant plus lourd. Plus le  
chiffre du calibre est petit et plus lourd  
sera le cordon.]  
produit!  
Ne jamais connecter  
le fil vert (ou vert et  
jaune) à une borne électrisé.  
Functionnement  
d. Le circuit est équipé avec un  
disjoncteur de 15 ampères ou une  
fusée à retardement de type T de  
15 ampères.  
Manostat - Interrupteur ON/OFF  
(Figure 5) – Dans la position ON, le  
compresseur se coupe automatiquement  
quand la pression du réservoir arrive à  
la pression maximale réglée d’avance.  
Dans la position OFF, le compresseur  
ne fonctionnera pas. Cet interrupteur  
devrait être dans la position OFF pendant  
le branchement ou le débranchement  
du cordon d’alimentation de la prise  
de courant ou pendant le changement  
d’outils pneumatiques.  
Consulter un électricien ou réparateur  
qualifié si vous ne comprenez pas  
toutes les instructions ou si vous n’êtes  
pas certain que le produit est bien  
mis à la terre. Ne pas modifier la fiche  
fournie si elle n'entre pas correctement  
dans la prise, faire installer une prise  
convenable par un électricien qualifié.  
3. S’il n’est pas possible d’atteindre  
les conditions ci-dessus ou si le  
déclenchement du protecteur de  
courant est fréquent, il peut être  
nécessaire d’utiliser un circuit de 120  
volts, 20 ampères.  
Ce produit est conçu pour être utilisé  
avec un circuit nominal de 120 volts et  
a une fiche de terre semblable à celle  
illustrée dans la figure 4. Brancher  
le produit seulement à une prise de  
la même configuration que la fiche.  
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce  
produit.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Ce produit doit être mis à la terre.  
Dans l’évenement d’un court-circuit,  
la mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé avec  
un cordon qui a un fil de terre avec  
une fiiche de terre. La fiche doit être  
branchée dans une prise de courant  
qui a été installée et mise à la terre  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
Manostat  
Régulateur  
CORDONS PROLONGATEURS  
Pour éviter une  
perte de puissance  
et le surchauffage, il est prudent  
d’utiliser un tuyau additionnel au lieu  
d’un cordon prolongateur.  
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils  
à fiches à 3 broches qui se branchent  
dans des prises à 3 fentes et vérifier  
que ces rallonges conviennent à la fiche  
du produit. Vérifier que la rallonge  
n'est pas endommagée. En utilisant  
une rallonge, s'assurer d'en utiliser une  
suffisamment lourde pour transporter  
le courant que votre produit débite. Un  
cordon sousdimensionné provoquera  
une chute de tension de ligne  
menant à une perte de courant et à  
une surchauffe. [Le tableau ci-après  
montre la bonne taille à utiliser selon  
la longueur du cordon et la valeur  
nominale d'ampères de la plaque  
signalétique. S'il y a des doutes, utiliser  
Figure 5 - Interrupteur ON/OFF  
Prise de  
Courant  
Mise de  
Terre  
Régulateur - Le régulateur sert à régler  
Broche de  
Terre  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
Soupape de Sûreté ASME - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
Figure 4 - Méthode De Mise À La Terre  
une mauvaise  
installation de la prise  
Tuyau de décharge - Ce tuyau  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet. Ce tuyau devient très chaud  
pendant l’utilisation. Pour éviter le  
risque des brûlures sévères, ne jamais  
toucher le tuyau de décharge.  
mise à la terre peut créer un risque de  
chocs électriques. S'il faut remplacer ou  
réparer le cordon électrique ou la fiche, ne  
pas brancher le fil de terre à l'une ou  
l'autre borne de lame plate. le fil à  
l'isolant vert à l'extérieur, avec ou sans  
rayures jaunes, est le fil de terre.  
Clapet - Une soupape à sens unique  
qui permet l’arrivée d’air dans le  
réservoir mais ne permet pas que l’air  
se recule dans la pompe.  
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/10 Ampères  
Longueur du Cordon (m  
)
7,62  
15,24  
30,48  
Calibre du Cordon  
16  
14  
10  
12 Fr  
 
HU3501  
AVANT CHAqUE DÉMARRAGE  
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la gauche, dans  
le sens contraire des aiguilles d'une  
montre.  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
Functionnement  
(Suite)  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne  
la pression d'arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
Poignée - Conçue pour le  
déplacement du compresseur.  
Robinet de Purge - Cette soupape se  
trouve sur le côté du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie  
du régulateur.  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l'anneau sur la soupape de  
sûreté (voir les Figure 6) pour  
dégager la pression du réservoir du  
compresseur. Utiliser l'autre main  
pour éloigner l'air se déplaçant  
rapidement du visage.  
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
4. Brancher le cordon d'alimentation.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt  
à la position “ON” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur jusqu'à  
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt  
automatique.  
Baisser la pression du réservoir sous  
69 kPa, et ensuite purger l’humidité  
du réservoir afin d’éviter la corrosion.  
Drainer l'humidité du réservoir en  
ouvrant le robinet de vidange sous le  
réservoir ou sur le côté du réservoir.  
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à  
l'extrémité du tuyau.  
Figure 6  
7. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d'une montre  
jusqu'à la pression voulue pour  
l'outil utilisé.  
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE  
PROCÉDURE DE RôDAGE  
3. La soupape de sûreté devrait se  
fermer automatiquement lorsque la  
pression du réservoir a été dégagée.  
Si la soupape ne laisse pas sortir l'air  
en tirant sur l'anneau, ou si elle ne se  
ferme pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
Cette procédure doit être terminée  
avant d'utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n'est pas  
nécessaire de la refaire.  
CYCLE MARCHE/ARRêT DU  
COMPRESSEUR  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour  
ouvrir la circulation d'air et ouvrez le  
robinet de vidange.  
En position “ON” (marche), le  
compresseur pompe de l'air dans le  
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression  
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s'arrête automatiquement.  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape ne  
fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
Si le compresseur reste en position “ON”  
(marche) et si l'air sort complètement  
du réservoir en utilisant un mandrin de  
pneu, un outil, etc., alors le compresseur  
redémarrera automatiquement à sa  
pression pré-établie de “coupure”.  
Lorsqu'un outil est utilisé continuellement,  
le compresseur passera automatiquement  
à des cycles marche et arrêt.  
MANOMèTRES  
Jauge fixée au régulateur indique la  
pression d'air dans le boyau (et tout  
outil fixé à l'extrémité du boyau).  
3. Brancher le cordon d'alimentation.  
4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt  
à la position “ON” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur pendant  
30 minutes.  
La jauge fixée au pressostat indique la  
pression d'air dans le réservoir.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
Entretien  
Dissiper toute  
la pression et  
En position OFF (arrêt), le pressostat ne  
peut pas fonctionner et le compresseur  
ne fonctionnera pas. S'assurer que  
l'interrupteur est à la position OFF (arrêt)  
en connectant ou déconnectant le cordon  
d'alimentation de la prise de courant.  
6. Débrancher le cordon  
d'alimentation.  
débrancher avant d’effectuer n’importe  
quelle réparation.  
7. Fermer le robinet de vidange.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
2. Tirer la bague sur la soupape de  
sûreté et la permettre de retourner à  
la position normale (Figure 6).  
Si la soupape de  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
sûreté ne  
la soupape de sûreté! Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air  
après le relachement de la bague, elle  
doit être remplacée.  
3. Quotidiennement avec le compresseur  
hors circuit: Dépressuriser le système avant  
de drainer le réservoir. Drainer l'humidité  
des réservoirs en ouvrant les robinets  
de vidange sur le côté ou au-dessous de  
13 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
ENLEVAGE, INSPECTION ET  
REMPLACEMENT DU FILTRE  
FONCTIONNEMENT DU RObINET DE  
GODET D'ÉCOULEMENT  
Entretien (Suite)  
l’extrémité du réservoir  
.
Pour remplacer un filtre, enlever  
le couvercle du carter de filtre. Si  
l’élément du filtre est sale, tournez le  
couvercle du filtre pour que les trous  
s’alignent avec le matériau de l’élément  
propre et encliquetez le couvercle sur le  
boîtier. Si l’élément du filtre n’a aucun  
secteur propre, remplacez l’élément ou  
tout le filtre.  
1. Pour ouvrir, tourner lentement  
le bouton du drain dans le sens  
antihoraire de 2 à 4 tours jusqu'à ce  
que l'eau ou que l'air commence à  
l'échapper dans le godet.  
REMARqUE : La coupe de vidange doit  
être vidée régulièrement.  
Ne retirez pas le  
bouchon de vidange  
REMARqUE : Ne pas tourner ni forcer  
le bouton de plus de 2 à 4 tours en  
s'assurer de ne pas retirer le bouton.  
2. Pour éviter tout déversement,  
surveiller en tout temps le godet en  
drainant.  
GRAISSAGE  
Ce compresseur est de type “sans huile”  
et n’exige pas de graissage.  
Figure 7  
3. Lorsque le godet est partiellement  
plein ou si le drainage est terminé  
(selon la première instance), fermer  
le drain en tournant le bouton dans  
le sens horaire.  
le réservoir étant sous pression  
PROTECTEUR DE SURCHARGE  
THERMIqUE  
4. Mettre le modèle hors circuit  
(OFF) et nettoyer la poussière et la  
saleté du moteur, du réservoir, des  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe.  
Fermer le pressostat ou débrancher le  
compresseur pendant 20 minutes et le  
laisser refroidir. L'appareil réinitialiser.  
Éteindre l’appareil (OFF), puis mettre en  
marche (ON) et continuer la travail.  
4. Vider le godet en jetant l'eau  
correctement.  
REMARqUE: Il faut vérifier et nettoyer  
périodiquement le filtre à air dans  
le boîtier du filtre du côté de la tête  
et plus souvent s’il est utilisé sous  
des conditions très poussièreuses ou  
lorsqu’il y a beaucoup de brouillard  
créé par la pulvérisation et circulant  
près de l’unité.  
5. S'il reste de l'eau dans le réservoir,  
continuer à drainer jusqu'à ce que  
l'unité soit vide.  
ce compresseur  
est doté d'un  
protecteur de surcharge thermique à  
réarmement manuel qui coupera le moteur  
s'il surchauffe.  
Tourner  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (off) à maintes reprises,  
vérifier pour les causes suivants.  
dans le sens  
antihoraire  
pour drainer  
IMPORTANT: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction  
du filtre par la sur-pulvérisation.  
1. Tension basse.  
Tourner dans  
le sens horaire  
pour fermer  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect.  
3. Filtre d’air obstrué.  
4. Ventilation insuffisante.  
le moteur doit se  
refroidir avant le  
démarrage si possible. le moteur se  
relancera sans avis si branché dans une  
prise de courant et s’il est en marche (oN).  
Figure 8 - Robinet de godet  
d'écoulement  
ENTREPOSAGE  
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur  
dans un endroit frais et sec.  
2. Le réservoir doit être purgé  
d’humidité.  
3. Le tuyau doit être débranché et  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute  
l’humidité.  
14 Fr  
 
HU3501  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Perte de puissance ou surchauffage  
2. Manque de puissance électrique  
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs  
(voir CORDONS PROLONGATEURS, page 9)  
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou  
surcharge du moteur  
3. Fusible sauté  
3. Remplacer le fusible sauté  
4. Disjoncteur déclenché  
5. Surcharge thermique déclenché  
4. Rajuster et trouver la source du problème  
5. Le moteur se met en marche une fois refroidi;  
éteindre le compresseur et attendre 20 minutes.  
6. Remplacer  
6. Manostat en panne  
1. Tension basse  
Le moteur ronron mais  
1. Vérifier avec un voltmètre  
ne peut pas fonctionner 2. Calibre de fil ou longueur du cordon  
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de  
Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de  
cordon prolongateur corrects  
ou fonctionne  
lentement  
prolongateur incorrect  
3. Bobinnage du moteur court-circuité  
ou ouvert  
3. Remplacer le moteur  
4. Clapet ou déchargeur défectueux  
4. Remplacer ou réparer  
Fusibles sautés/le  
disjoncteur se déclenche  
à maintes reprises  
1. Taille de fusible incorrect, surcharge  
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à  
retardement. Débrancher les autres appareils  
électriques du circuit ou faire fonctionner le  
compresseur sur un circuit unique.  
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de  
Fonctionnement  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect  
3. Clapet ou déchargeur défectueux.  
3. Remplacer ou réparer  
Le protecteur de  
1. Tension basse  
1. Vérifier avec un voltmètre  
surcharge thermique se 2. Filtre d’air obstrué  
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)  
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé  
déclenche souvant  
3. Ventilation insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
4. Calibre de fil ou longueur du cordon  
prolongateur incorrect  
4. Se référer au tableau de calibres dans la section  
Fonctionnement  
Perte de pression dans  
le réservoir à air quand  
1. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, etc.)  
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau  
savonneuse et les serrer  
le compresseur se coupe 2. Robinet de purge dégagé  
3. Fuite du clapet  
2. Serrer  
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou  
remplacer  
Ne pas démonter le clapet s’il y a  
de l’air dans le réservoir; purger le  
réservoir  
Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir à air  
1. Purger le réservoir à air  
l’air de décharge  
2. Humidité élevée  
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un  
filtre en canalisation d’air  
Le compresseur  
fonctionne  
continuellement  
1. Manostat défectueux  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas  
assez puissant pour la demande  
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou  
remplacer  
3. Fuite du clapet  
Le compresseur vibre  
Boulons de montage désserrés  
Serrer  
Débit d’air plus bas que 1. Soupape d’admission en panne  
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission  
3. Serrer les raccordements  
normal  
2. Filtre d’admission sale  
3. Fuites de raccordements  
15 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Garantie limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un  
An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; Série  
Modèle Maxus - Cinq Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées  
ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air  
est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à  
compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie  
de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de  
deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux  
ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les  
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion  
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit  
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou  
autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un  
environnement corrosif.  
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre  
les directives d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un  
compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell  
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.  
Manual de instrucciones  
HU3501  
lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a ud. y a los demas  
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
Compresores Sin  
Aceite  
Descripción  
¡NO DEVUELVA  
Los compresores de aire portátiles sin  
aceite se pueden usar para trabajos  
domésticos y de taller. Todos los  
modelos requieren que le limpien  
o reemplacen el filtro de entrada y  
le drenen el tanque como parte del  
mantenimiento cotidiano.  
EL PRODUCTO AL  
MINORISTA!  
STOP!  
Advertencia sobre el  
aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo  
de fábrica para suministrarle aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado  
a la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el aire  
adecuadamente para cumplir con las  
especificaciones mínimas sobre aire  
respirable de Grado D descritas en la  
Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.  
Igualmente, deberá cumplir los  
Medidas De  
Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
requisitos establecidos por el Articulo  
29 CFR 1910. 134 de la Organización  
norteamericana OSHA y/o la Canadian  
Standards Associations (CSA).  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que lE ocASioNARiA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Registre en el espacio a continuación el  
No. del Modelo, el Número de Serie y  
la Fecha de Compra ubicados en la base  
debajo de la bomb.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que PoDRiA ocasionarle la muerte o  
heridas de gravedad.  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y  
alarma, todas la garantías se anularán  
y la compañía Campbell Hausfeld no  
asumirá NINGUNA responsabilidad por  
pérdidas, heridas personales o daños.  
No. del Modelo  
No. de Serie  
_____________________  
_____________________  
Fecha de Compra _____________________  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que PoDRiA ocasionarle heridas no  
muy graves.  
Guarde estos números para referencia en  
el futuro.  
Generales de Seguridad  
INFORMACIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Este producto o su  
Los compresores de aires se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema de  
alta presión, en todo momento deberá  
seguir las siguientes medidas de seguridad.  
cable de corriente  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado de  
california como causante de cáncer y  
defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos. lávese las manos después  
de manipularlo.  
Para Desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Antes de usarlo,  
cerciórese de que todas las conecciones y  
pernos estén bien apretados. En caso de  
preguntas, piezas dañadas o faltantes,  
sírvase llamar al 1-800-543-6400 por  
asistencia al cliente. Tenga a mano el  
número de serie, el número del modelo y  
la lista de partes (con las partes que faltan  
marcadas con un círculo) antes de llamar.  
cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
Todos los trabajos  
de electricidad los  
debe hacer un electricista calificado  
(con licencia o certificación). En los  
circuitos conectados adecuadamente los  
cables negros podrían sumunistrar  
tensión inclusive cuando la unidad esté  
desconectada.  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. con frecuencia este  
polvo contiene productos químicos que se  
conocen como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. use equipo de protección.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN630800AV 5/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
17 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
10. Las conecciones eléctricas y  
19. NUNCA modifique la válvula de  
seguridad o el presostato. Evite  
la acumulación de pintura u  
otras substancias en la válvula de  
seguridad. Ésto evita el peligro de  
exceso de presión.  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
fusibles deben estar conectadas a  
tierra adecuadamente, seguir los  
códigos locales de electricidad y no  
sobrepasar las capacidades.  
1. Lea con cuidado todos los manuales  
incluídos con este producto antes de  
tratar de ensamblar, desman-telar o  
utilizar el sistema.  
11. Los motores eléctricos deben  
asegurarse bien y estar conectados  
a tierra adecuadamente. Vea las  
instrucciones para conectar a tierra  
y la información sobre cordones de  
extensión en este manual.  
Nunca debe  
desconectar o tratar  
de ajustar las válvulas de seguridad.  
igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
2. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
20. Siempre debe darle el manteni-  
miento necesario; mantenga todas  
las tuercas, pernos y tornillos bien  
apretados para cerciorarse de que el  
equipo esté en buenas condiciones  
de funcionamiento.  
21. Mantenga los trapos para limpiar  
y otros desperdicios inflamables  
en envases de metal cerrados  
hermeticamente y posteriormente  
tire la basura adecuadamente.  
22. Drene el tanque diariamente. Si  
no piensa usar el compresor por  
un tiempo, es preferible que deje  
la llave de salida abierta hasta que  
lo vaya a usar una vez más. Ésto  
permitirá que el tanque se drene  
completamente y ayudará a evitar  
que se oxide por dentro.  
23. Anualmente inspeccione el tanque  
para ver si está oxidado o tiene  
agujeros u otros defectos que  
podrían hacerlo inseguro. NUNCA  
solde o le abra agujeros al tanque.  
3. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
4. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del  
sistema.  
5. Proteja las líneas de material y  
de aire contra daños y roturas.  
Mantenga las mangueras y cordones  
alejados de objetos afilados,  
derrames químicos solventes de  
aceite y pisos húmedos.  
6. Nunca apunte la pistola pulveriza-  
dora hacia nadie. Podría ocurrir un  
accidente y ocasionarle heridas de  
gravedad.  
12. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o  
áreas cercanas. Si el tomacorrientes  
se encuentra fuera de su alcance,  
cerciórese de que el interruptor esté  
asegurado para que no se encienda  
accidentalmente.  
13. Proteja todas las piezas en movimiento  
y mantenga a los visistantes alejados.  
Nunca permita la presencia de niños en  
el área de trabajo.  
14. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y  
use zapatos aislantes para evitar  
electrocutamiento.  
7. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están  
Tenga  
cuidado  
al tocar la parte externa del  
motor encendido; éste podría  
estar lmuy caliente y  
ocasionarle heridas.  
deterioradas o hay fugas. Antes de  
usarlo cerciórese de que las conecciones  
estén bien apretadas y no lo use si  
encuentra irregularidades. Notifíquele  
a un centro de servicio autorizado para  
que lo chequeen o reparen.  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
No lo haga  
funcionar sin  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electronicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
Ne jamais essayer de  
réparer ou de  
supervisión El dejar el compresor en la  
posición oN (encindido) puede causar  
que se encienda inadvertidamente. Para  
prevenir que eso ocurra y posibles daños  
por un aumento de tensión, apague el  
compresor después de cada uso.  
modifier un réservoir! le soudage,  
perçage ou autre modifications peuvent  
affaiblir le réservoir et peuvent résulter  
en dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
los  
motores,  
equipos eléctricos y controles  
pueden ocasionar arcos  
eléctricos que encenderían  
gases o vapores inflamables. Nunca  
maneje ni repare la unidad en las  
proximidades de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
8. Libere el aire lentamente; de lo  
contrario éste podría levantar  
polvo y despredicios que podrían  
ocasionarle daños.  
Drene el tanque  
diariamente.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Nunca rocíe  
materiales  
inflamables cerca de llamas al  
descubierto o fuentes de ignición  
incluyendo el compresor.  
Mantenga los dedos alejados  
del scompresor cuando esté  
funcionando; las piezas en  
movimiento o calientes, le ocasionarían  
heridas y/o quemaduras.  
17. Para reducir el peligro  
de incendio, mantenga  
el exterior del motor  
libre de aceite, solventes  
o exceso de grasa.  
24. Rocie en áreas bien ventiladas para  
evitar la acumulación de humos nocivos  
a la salud y evitar peligro de incendio.  
¡Desconecte la  
unidad y libere la  
presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor!  
18. Para evitar la combustión espontanea  
tire los trapos que usó para limpiar en  
envases de metal aprobados para este  
tipo de desperdicios.  
25. No rocíe cerca de llamas al  
descubierto o en otros sitios donde  
chispas puedan ocasionar incendios.  
No fume al rociar pinturas,  
insecticidas u otras substancias  
inflamables.  
9. Siga todos los códigos de  
electricidad y seguridad locales y  
nacionales al igual que las medidas  
de seguridad laboral.  
18 Sp  
 
HU3501  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
Guía de cables y terminales  
Cable  
Color  
Terminal  
Con tensión  
Cordón eléctrico  
Cordón del motor  
Cordón eléctrico  
Cordón del motor  
Blanco  
Blanco  
Negro  
Negro  
Línea  
Tensión  
Línea  
No  
No  
Si  
26. Use un respirador para rociar.  
27.Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
Tensión  
Si  
Cuando la unidad no está funcionando  
MONTAJE DE LA RUEDA (FIGURA 2)  
El juego del ensamble de la rueda  
incluye:  
Tanque  
28. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
- 2 ruedas*  
- 2 pernos de eje*  
Mango  
Pernos  
- 2 arandelas de presión*  
- 2 tuercas*  
29. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
30. Use una máscara/  
respirador cuando  
Tuerca  
vaya a rociar y siempre  
rocíe en un área bien  
ventilada para evitar  
peligros de salud e incendios.  
Figura 3 - Ensamble del mango  
Contratuerca  
Instalación  
Rueda  
COLOCACIÓN  
31. Solo para uso doméstico.  
32. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponga a la lluvia.  
Guarde bajo techo.  
Es de suma importancia instalar el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚C (100˚F).  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
Perno del eje  
Figura 2 - Ensamble de la rueda  
Los artículos marcados con asterisco (*)  
se despacharon sueltos con la unidad.  
1. La rueda tiene un cubo descentrado.  
Con el cubo descentrado hacia el  
hierro del eje, ensamble los pernos  
del eje a través de los orificios de la  
rueda y del hierro del eje.  
2. Coloque la arandela de presión en el  
perno del eje. Luego apriete la tuerca  
de modo seguro a la parte roscada  
del perno del eje.  
Ensamblaje  
AHERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA EL ENSAMbLAJE  
Herramientas (no proporcionadas) para  
el ensamblaje:  
No coloque la  
entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
los desperdicios dañarán el motor.  
-
-
2 llaves o llave de cubo de 14mm  
2 llaves o llave de cubo de 17mm  
MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO  
(FIGURA 1)  
El juego del ensamble de la patas de  
caucho incluye:  
Solo para uso doméstico. Guarde  
bajo techo.  
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
1. Chequée y apriete todos los pernos,  
conecciones, etc., antes de utilizar el  
compresor.  
3. Repita el procedimiento con el otro  
lado.  
- 1 pata de caucho  
- 1 perno  
- 2 arandelas  
ENSAMbLE DEL MANGO (FIGURE 3)  
Nunca use el mango  
- 1 tuerca  
para levantar la  
unidad completamente. use el mango  
solamente para levantar un extremo  
para que las ruedas puedan usarse para  
mover la unidad.  
2. Utilice el compresor en un área bien  
ventilada para que éste se pueda  
enfriar adecuadamente.  
3. El compresor se debe ubicar cerca  
de un tomacorrientes para que lo  
conecte directamente, si no es posible,  
podría usar un cordón de extensión.  
Seleccione el cordón de extensión  
según las recomendaciones que le  
ofrecemos en la página 20.  
4. Para evitar la pérdida de potencia o  
que el compresor se sobrecaliente, es  
preferible que use mangueras de aire  
adicionales en vez de cordones de  
extensión para extender el alcance.  
Tuerca  
Pata de caucho  
Arandelas  
El juego de ensamble del mango  
incluye:  
- 1 mango  
- 2 pernos  
1. Inserte los extremos del mango en los  
soportes en forma de tubo en el tanque.  
Arandelas  
Perno  
2. Alinee los agujeros de los tornillos.  
3. Enrosque el tornillo en el agujero  
hasta que quede ajustado.  
Figura 1 - Instalación de la pata de caucho  
19 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
Instalación (Continuación)  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida  
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o  
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará  
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la  
misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
ALAMbRADO  
1. Los códigos eléctricos varian de  
un área a otra. Sin embargo el  
alambrado, enchufe y protectores  
se deben seleccionar según las  
especificaciones de amperaje  
y voltaje indicados en la placa  
del motor y cumplir con las  
especificaciones mínimas.  
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.  
Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea  
de aire, lo más cerca posible de la pistola.  
2. Use fusibles de acción retardada tipo  
T o un cortacircuito.  
CORDONES DE ExTENSION  
Para evitar  
Tomacorrientes  
conectado a  
tierra  
Terminal de  
conexión a  
tierra  
Si no conecta los  
cables adecuadamente  
podría haber cortocircuitos,  
la pérdida de  
potencia y el sobrecalentamiento es  
preferible que use mangueras de aire  
adicionales en vez de cordones de  
extensión para alcanzar el área de trabajo.  
incendios,sobrecalen-tamiento etc.  
Todas las conexiones  
eléctricas y el  
Figura 4 - Para conectar a tierra  
alambrano deberán ser llevados a cabo por  
un electricista profesional. la instalación  
debe estar conforme con los códigos locales  
Utilice únicamente un cable de  
la instalación  
incorrecta del enchufe  
extensión de 3 cables que tenga un  
enchufe de 3 bornes con conexión a  
tierra, y un receptáculo de 3 ranuras  
que sea compatible con el enchufe  
que viene con el producto. Asegúrese  
de que el cable de extensión no esté  
dañado. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno  
lo suficientemente grueso como para  
conducir la corriente que el producto  
exige. Un cable de menor tamaño que  
el adecuado provocará una caída en  
el voltaje de la línea y una pérdida de  
energía y recalentamiento. La tabla  
que aparece a continuación muestra los  
tamaños correctos a usar dependiendo  
de la longitud del cable y de la  
de conexión a tierra puede dar como  
resultado un riesgo de choque eléctrico.  
cuando sea necesario reparar o reemplazar  
el cable o el enchufe, no conecte el cable  
de conexión a tierra a ninguno de los  
bornes planos del enchufe. El cable con  
aislante que tiene una superficie exterior  
de color verde, con o sin bandas amarillas,  
es el cable de conexión a tierra.  
y los códigos nacionales sobre electricidad.  
NOTA: Las unidades de 120 voltios,  
compresor pueden utilizar en circuitos  
de 120 voltios, 15 amp. bajo las  
siguientes condiciones:  
a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces  
están conectados al mismo circuito.  
b. El suministro de voltaje es normal.  
c. Los cordones de extensión son los  
adecuados y cumplen los requisitos  
mínimos especificados en este  
¡No use un  
adaptador con este  
producto!  
Nunca conecte  
los cables verdes o  
verde con rayas amarillas a un terminal  
con tensión terminal.  
manual de instrucciones.  
d. El circuito tiene un cortacircuito de  
de 15 amperios o un fusible de acción  
retardada de 15 amperios tipo T.  
3. Si no puede satisfacer las condi-ciones  
arriba enumeradas o si el cortacircuito  
se activa frecuente-mente, quizas  
tenga que utilizar un circuito de 120  
voltios y 20 amperios.  
Verifique con un electricista o técnico  
de reparación calificados cuando no  
comprenda totalmente las instrucciones  
de conexión de descarga a tierra, o  
cuando tenga alguna duda sobre si  
el producto está conectado a tierra  
de forma adecuada. No modifique el  
enchufe que se proporciona, si no lo  
puede conectar al tomacorriente, haga  
que un técnico calificado instale el  
tomacorriente adecuado.  
clasificación de amperaje indicada en la  
placa. Si tiene dudas, use el de calibre  
inmediatamente superior. Cuanto más  
bajo sea el número del calibre, más  
grueso será el cable.  
Funcionamiento  
CONExION A TIERRA  
Presostato - Presostato ON/OFF  
(Figura 5) - En la posición ON  
Este producto debe estar conectado  
a tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto reduciría el riesgo de  
choque eléctrico al ofrecerle un cable  
de desvio a la corriente eléctrica. Este  
producto tiene un cordón con un alambre  
y terminal de conexión a tierra. Debe  
conectarlo a un tomacorrientes que esté  
instalado adecuadamente según los  
códigos y ordenanzas locales.  
(encindido) el compresor se apaga  
automáticamente cuando la presión  
del tanque alcanza el nivel máximo  
fijado en la fábrica. En la posición  
OFF, el compresor no funcionará. El  
presostato debe colocarse en OFF  
para conectar o desconectar el cordón  
eléctrico del tomacorrientes o para  
cambiar la herramienta neumática.  
Este producto está diseñado para  
funcionar en un circuito con una  
carga nominal de 120 v y tiene un  
enchufe de conexión a tierra similar  
al enchufe ilustrado en la Figura 4.  
Conecte el producto únicamente a un  
tomacorriente que tenga la misma  
configuración que el enchufe. No  
utilice un adaptador con este producto.  
Regulador - El regulador controla  
la cantidad de presión de aire  
expulsada por la manguera.  
Cordones de extensión para los modelos de 120V/10 Amp  
Longitud del cordón (m)  
7,62  
15,24  
30,48  
Calibre del cordón  
16  
14  
10  
20 Sp  
 
HU3501  
Funcionamiento  
2. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
el compresor cumplirá un ciclo de  
encendido y apagado en forma  
automática.  
(Continuación)  
Presostato  
Regulador  
3. Enchufe el cable de corriente.  
En la posición OFF (apagado), el  
interruptor de presión no puede  
funcionar y el compresor no se pondrá  
en funcionamiento. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición OFF  
cuando conecte o desconecte el cable  
de corriente del tomacorriente.  
4. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición ON  
(encendido) y haga funcionar el  
compresor durante 30 minutos.  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
Nunca desconec-  
te o trate de  
ajustar la válvula de seguridad ASME.  
igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
6. Desenchufe el cordón de corriente.  
7. Cierre la válvula de drenaje.  
Figura 5 - Presostato ON/OFF  
Válvula de seguridad ASME  
- Esta válvula automáticamente  
libera el aire si la presión del tanque  
excede el valor máximo fijado de  
fábrica.  
Ahora el compresor está listo para ser  
usado.  
Revise la válvula de seguridad  
siguiendo los siguientes pasos:  
ANTES DE CADA PROCEDIMIENTO  
DE ARRANqUE FUNCIONAMIENTO  
1. Gire la perilla del regulador  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
Tubería de descarga - Esta tubería  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo. Esta  
tubería se calienta excesivamente  
durante el uso. Para evitar  
totalmente hacia la izquierda.  
2. Conecte la manguera de aire a la  
salida del regulador.  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
(vea las Figura 6) para liberar la  
presión del tanque del compresor.  
Use su otra mano para desviar el  
aire que se mueve a gran velocidad y  
evitar que le dé en el rostro.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
quemaduras graves, nunca la toque.  
Válvula de chequeo - Esta válvula  
solo permite que el aire entre al  
tanque y evita que éste se regrese al  
cabezal.  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición ON  
Mango - Diseñado para mover el  
(encendido) y deje que el compresor  
funcione hasta que alcance la  
presión de apagado automático.  
compresor.  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada en el lado del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diaria-mente, para evitar que el  
tanque se oxide.  
Figura 6  
6. Conecte la boquilla para inflar  
neumáticos u otra herramienta al  
extremo de la manguera.  
3. La válvula de seguridad debe cerrarse  
automáticamente una vez liberada  
la presión del tanque. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
7. Gire la perilla del regulador hacia  
la derecha hasta la presión deseada  
para la herramienta que esté  
usando.  
Drene el tanque  
diariamente.  
Reduzca la presión del tanque a menos  
de 0,69 bar, después drene la humedad  
del tanque diariamente para evitar que  
se oxide. Drene la humedad del tanque  
abriendo la válvula de drenaje que se  
encuentra debajo o en uno de los lados  
del tanque.  
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO  
DEL COMPRESOR  
Se debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no se puede accionar o si  
tiene una fuga de aire después de liberar  
el anillo.  
En la posición ON (encendido), el  
compresor bombea aire dentro el  
tanque. Cuando se alcanza la presión  
de apagado (“corte” preestablecido), el  
compresor se apaga automáticamente.  
ANTES DE ARRANCARLO POR  
PRIMERA VEz PROCEDIMIENTO DE  
AbLANDE  
Complete este procedimiento antes de  
usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.  
MANÓMETROS  
El manómetro conectado al regulador  
indica la presión de aire que pasa por la  
manguera (y por cualquier herramienta  
conectada al extremo de la manguera).  
El manómetro conectado al interruptor  
de presión indica la presión de aire en  
el tanque.  
Si se deja el compresor en la posición  
ON (encendido) y el aire sale del  
tanque al usar una boquilla para  
inflar neumáticos, una herramienta,  
etc., el compresor se reiniciará  
automáticamente a su presión de  
“corte” preestablecida. Cuando se use  
una herramienta en forma continua,  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire y abra la válvula  
de drenaje.  
21 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA  
DEL RECIPIENTE DE DRENAJE  
5. Si el agua permanece en el tanque,  
continúe drenando hasta que la  
unidad esté vacía.  
Mantenimiento  
libere toda la  
1. Para abrir, gire lentamente la perilla  
de drenaje hacia la izquierda 2 a 4  
vueltas hasta que el agua o el aire  
comiencen a salir al recipiente.  
presión y  
desconecte la unidad antes de darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
PARA DESMONTAR, CHEqUEAR Y  
REEMPLAzAR EL FILTRO  
1. Chequee el compresor a ver si tiene  
algún problema visible, especialmente  
chequee el filtro de aire para  
Para cambiarle el filtro quítele la  
NOTA: No gire ni fuerce la perilla más  
de 2 a 4 vueltas, teniendo cuidado de  
no quitar la perilla.  
tapa. Saque el filtro y lávelo con agua  
caliente enjabonada. Si el filtro está  
sucio, gire la tapa del filtro de manera  
que los huecos queden alineados con el  
material limpio del elemento y presione  
la tapa en la cubierta. Si el elemento  
del filtro no tiene áreas limpias, cambie  
el elemento o todo el filtro.  
cerciorarse de que esté limpio.  
2. Hale el anillo de la válvula de  
seguridad y deje que calce en su  
posición normal (Figura 6).  
2. Para evitar que se inunde, controle  
el recipiente en todo momento al  
drenar.  
Debe reempla- zar  
la válvula de  
seguridad si no la puede activar o si hay  
fugas de aire una vez que haya soltado  
el anillo.  
3. Cuando el recipiente esté  
parcialmente lleno o haya terminado  
de drenar (lo que suceda primero),  
cierre el drenaje girando la perilla  
hacia la derecha.  
LUbRICACION  
Este compresor no requiere lubricación.  
3. Diariamente con el compresor  
apagado: Despresurice el sistema  
antes de drenar el tanque. Drene la  
humedad de los tanques abriendo las  
llaves de drenaje en el lado o debajo  
del extremo del tanque.  
4. Vacíe el recipiente, desechando el  
agua de forma adecuada.  
PROTECTOR TERMICO  
Apague el interruptor de presión  
o desconecte el compresor por 20  
minutos y déjelo enfriar. Reiniciarse  
la unidad. Si eso pasara, ponga el  
interruptor en OFF y vuelva a encender  
el interruptor y continúe a trabajar.  
Gire hacia la  
izquierda para  
drenar.  
NOTA: El recipiente de drenaje debe  
ser vaciado con regularidad.  
Esta compresora  
está equipado con  
un protector de sobrecarga térmico de  
reinicio manual que apagará el motor si  
éste se sobrecalienta.  
Gire la válvula  
hacia la  
derecha para  
cerrarla  
Si el protector térmico apaga al  
compresor con mucha frecuencia puede  
ser por lo siguiente:  
Figura 7  
1. Voltaje bajo.  
2. El cordón de extensión es muy corto  
o del calibre inadecuado.  
No quite el tapón  
del drenaje con el tanque bajo presión.  
Figura 8 - Válvula del recipiente  
de drenaje  
3. El filtro de aire está atascado.  
4. La ventilación es inadecuada.  
4. Apague el compresor (póngalo en  
OFF ) y limpie completamente el  
motor, tanque, líneas de aire y las  
aletas de enfriamiento del cabezal.  
Para poder  
arrancaar de nuevo  
el motor, se debe dujar enfriar. Ele  
motor se pondra en marcha de nuevo,  
sinninguna senal de aviso, si se daja  
conectado a un tamacorriente y si el  
motor ya esta enceneito.  
NOTA: Es necesario chequear y limpiar  
con frecuencia el filtro de aire dentro  
de la cubierta del filtro del lado del  
cabezal, y con todavía más frecuencia  
si se usa en condiciones de mucho  
polvo cuando circula mucha neblina de  
pulverización cerca de la unidad.  
ALMACENAMIENTO  
1. Mientras no lo esté usando debe  
almacenar el compresor y las  
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad  
lo más lejos posible del área de trabajo  
para evitar que el filtro se atasque.  
mangueras en un sitio seco y frío.  
2. Debe drenar el tanque.  
3. Debe desconectar las mangueras  
y colgarlas con los extremos hacia  
abajo para que se drenen.  
22 Sp  
 
HU3501  
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
Compresor no funciona  
1. Pérdida de potencia o se sobrecalienta  
1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la  
sección CORDONES DE EXTENSION, página 15)  
2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o  
protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor  
overload  
2. No hay energía eléctrica  
3. Fusible quemado  
3. Reemplace el fusible quemado  
4. Cortacircuito desconectado  
5. Protector térmico desconectado  
4. Conéctelo y determine cual es el problema  
5. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague  
el compresor y espere 20 minutos.  
6. Presostato dañado  
6. Reemplácelo  
1. Chequee con un voltimetro  
2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes  
adecuadas del cordón  
Motor hace ruido pero  
no funciona o funciona  
lentamente  
1. Voltaje bajo  
2. Cordón de extensión inadecuado  
3. Defecto de la bobina del motor  
4. Válvula de chequeo o desfogue  
defectuosa  
3. Reemplace el motor  
4. Reemplace o repare  
Fusibles/cortacircuito se  
activa con frecuencia  
1. Fusible inadecuado, circuito  
sobreacrgado  
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado.  
Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el  
compresor a otro circuito  
2. Cordón de extensión inadecuado  
3. Válvula de chequeo o desfogue  
defectuosa  
2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento  
3. Reemplace o repare  
1. Chequée con un voltimetro  
El protector de  
1. Voltaje bajo  
sobrecarga térmica se  
activa constantemente  
2. Filtro de aire está atascado  
3. Poca ventilación/temperatura ambiental  
muy alta  
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)  
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada  
4. Cordón de extensión inadecuado  
4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento  
1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y  
apriete las conecciones flojas  
2. Apriete la llave  
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o  
reemplácela  
La presión del tanque  
disminuye cuando el  
compresor se apaga  
1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías,  
etc.)  
2. La llave de salida está floja  
3. Hay fugas en la válvula de chequeo  
Antes de desmantelar la válvula de  
chequeo purgue el aire del tanque  
Exceso de humedad en el 1. Exceso de agua en el tanque  
1. Drene el tanque  
aire de salida  
2. Humedad alta  
2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un  
filtro de línea  
Compresor funciona  
constantemente  
1. Presostato está dañado  
2. Excesivo uso de aire  
1. Reemplácelo  
2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la  
capacidad de suministro necesaria  
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o  
reemplácela  
3. Hay fugas en la válvula de chequeo  
Pernos están flojos  
Compresor vibra  
Apriete los pernos  
El suministro de aire es  
menos de lo normal  
1. Válvulas de entrada están rotas  
2. Filtro de entrada está sucio  
3. Fugas en las conecciones  
1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo  
2. Limpie o reemplace el filtro de entrada  
3. Apriete las conecciones  
23 Sp  
 
HU3501  
Compresores de Aire Portátiles  
Garantía limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos  
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -  
Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de  
validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los  
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando  
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no  
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se  
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento  
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,  
empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe  
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado  
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el  
ambiente.  
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las  
instrucciones de lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld  
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24 Sp  
 

Black Decker Cordless Saw 90504595 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System 400 BT User Manual
Cadco Oven Accessories CAP F User Manual
Califone DJ Equipment PL 15 User Manual
Canon Photo Scanner DR 7080C User Manual
CarAlarmscom Games 117 User Manual
Cecilware Oven PO 18 User Manual
Chicago Electric Power Hammer 97743 User Manual
Chromalox Air Conditioner NWHMTO User Manual
Cisco Systems IP Phone 12 series User Manual