SCREWDRIVER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
BDCS30
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
To register your new product, visit
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot
6) SERVICE
be controlled with the switch is
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
• Use clamps or another practical way
to secure and support the work piece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• When working on a ladder or on
scaffolding be sure to lay the tool down
on its side when not in use. Some tools
with large battery packs will stand upright
but may be easily knocked over.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
• Keep your hair, clothing, and gloves
away from air vents. Air vents often
cover moving parts in which these items
can be caught.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust mask
if drilling operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA
Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NOSH/OSHA respiratory protection.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
3
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
A..................amperes
Hz................hertz
W.................watts
min ..............minutes
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into
or AC......alternating current
or DC...direct current
n
o................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which
may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
away from face and body.
reciprocation per minute
............Read instruction manual
before use
................Use proper respiratory
protection
...............Use proper eye protection
................Use proper hearing
protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1) Trigger switch
2) Forward/Reverse/Lock-off slider
3) Magnetic bit holder
5) LED light
6) Charger port (Micro USB)
7) Charger
8) Micro USB connector
4) Hex spindle
3
A
4
2
5
1
7
6
8
4
battery. CAUTION: To reduce the risk
of injury, use charger only with this
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: BATTERIES
• Do not disassemble or open, drop
(mechanical abuse), crush, bend or
deform, puncture, or shred.
• Do not modify or remanufacture, attempt
to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other
liquids, or expose to fire, excessive
heat including soldering irons, or put in
microwave oven.
product. Batteries in other products may
burst causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or
sold by BLACk+DECkER may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug
and cord, pull by plug rather than cord
when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a
risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire
or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used,
and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the
extension is to be used outside, the cord
must be suitable for outdoor use. Any
cord marked for outdoor use can also be
used for indoor work. The letters “W” or
“WA” on the cord jacket indicate that the
cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power
and overheating. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the
capacity of the cable; that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. When
using more than one extension to make
up the total length, be sure each extension
contains at least the minimum wire size.
• Only use the battery with a charging system
specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow
metallic or conductive objects to contact
bothbattery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly
according to the manufacturer/supplier’s
instructions. • Improper battery use may
result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery usage by children should be
supervised.
WARNING: Never attempt to open the
battery for any reason. If battery case is
cracked or damaged, do not insert into
charger. Do not crush, drop or damage
battery. Do not use a battery or charger
that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged batteries should be
returned to service center for recycling.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety
and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary warnings on
battery charger and product using
Chart for minimum wire size (AWG) of Extension Cords
Nameplate rating AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Length (ft)
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
18 16 16 14
26-50
51-100
101-150
Wire Gauge
8. Use only the supplied charger when
charging your tool. The use of any other
charger could damage the tool or create
a hazardous condition.
dust. Inserting or removing the drill from
the charger mayignite the dust or fumes.
14. If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets
into the eye, rinse water over the open
eye for three minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and
lithium salts.
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger.
There are no customer serviceable
parts inside. Return to any authorized
BLACk+DECkER service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries
even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can
explode in a fire.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark
or flame.
12. Do not incinerate the battery even if it is
severely damaged or is completely worn
out. The batteries can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created
when lithium ion batteries are burned.
13. Do not charge or use battery in
explosive atmospheres, such as in the
presence offlammable liquids, gases or
5
and you do not get proper charging, take
or send the tool and charger to your local
BLACK+DECKER service center.
CHARGING PROCEDURE
THE BATTERIES IN YOUR TOOL
ARE NOT FULLY CHARGED AT THE
FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO
CHARGE THEM, THOROUGHLY READ
ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.
To charge your tool, follow the steps below.
1.Plug the charger (7) into any standard
120 Volt, 60 Hz electrical outlet.
5. The tool should be recharged when it
fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE using product with its
batteries in a depleted condition.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: DRILLING AND
FASTENING
NOTE: This tool is equipped with a micro
USB port. It can be charged by other USB
compliant products. This will require a
• Hold tool firmly to control its twisting action.
cable not supplied by BLACK+DECKER
.
WARNING: Tool may stall (if
WARNING: Fire Hazard. Ensure the
cable (Micro USB) and power source are
USB compliant.
2. Insert the USB plug (8) into the charging
port (6), making sure to line up the USB
plug with the port as shown in figure B.
3.Let the tool charge initially for 4 hours.
After the initial charge, under normal
usage, your tool should be fully charged
in 4 hours.
overloaded or improperly used) causing
a twist. To reduce the risk of injury
always expect the stall. Grip the tool firmly
to control the twisting action and prevent
loss of control which could cause personal
injury. If a stall does occur, release the
trigger immediately and determine the
reason for the stall before re-starting.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSERTING AND REMOVING BITS
• To install a bit, insert it into the cavity in
the hex spindle as shown in figure C.
• To remove the bit, pull it straight out.
• For bit tips, use a bit tip extender.
WARNING: Do not use tool while it is
connected to the charger.
WARNING: Fire Hazard. When
disconnecting the charger from the tool, be
sure to unplug the charger from the outlet first,
then disconnect the charger cord from the tool.
NOTE: Only hex end bits will fit in spindle
WARNING:
• Do not use screwdriver as a pry bar in any
position.
B
• To avoid screwdriver being turned on
accidentally, do not cary in your pocket.
C
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. After normal usage, your tool should be
fully charged in 2.5 - 3 hours. Your tool
was sent from the factory in an uncharged
condition. Before attempting to use it, it
must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an
air temperature below 40°F (4,5° C)
or above 105°F (40,5 °C). This is
OPERATING INSTRUCTIONS
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON
• The drill is turned ON and OFF by pulling
and releasing the trigger (1).
• The forward/reverse control button (2)
determines the direction of the tool and
also serves as a lock off button.
important and will prevent serious
damage to the batteries. Longest life
and best performance can be obtained
if batteries are charged when air
• To select forward rotation, release the
trigger switch and depress the forward/
reverse control button to the left.
temperature is about 75°F (23,8° C).
3. While charging, the charger may hum and
become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—
(1) Check current at receptacle by
• To select reverse, depress the forward/
reverse control button the opposite direction.
NOTE: When changing the position of the
control button, be sure the trigger is released.
LED LIGHT
plugging in a lamp or other appliance. (2)
Check to see if receptacle is connected to
a light switch which turns power off when
you turn out the lights. (3) Move charger
and tool to a surrounding air temperature
of 40°F (4,5° C) to 105°F (40,5° C). (4) If
the receptacle and temperature are OK,
When the screwdriver is activated by pulling
the trigger switch (1), the LED light (5) will
automatically come on. The light will go off
when the trigger is released.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the foward/reverse button
should be pushed to the left. Use reverse
6
(button pushed to the right) for removing
fasteners. When moving from forward to
reverse, or vice versa, always release the
trigger switch first. Release trigger when the
fastener is at the desired depth.
removed from the product and recycled.
They must not be incinerated or compacted.
The batteries can be taken for disposal to
a BLACK+DECKER, Company-Owned or
Authorized Service Center. Some local
retailers are also participating in a national
recycling program (see “RBRCTM Seal”). Call
your local retailer for details. If you bring the
batteries to a BLACK+DECKER Company-
Owned or Authorized Service Center, the
Center will arrange to recycle old batteries.
Or, contact your local municipality for proper
disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble
the product, turn it on and run it in either
direction until it stops to ensure a complete
discharge of the batteries.
NOTE: For best performance, #8, 2” fasteners
are recommended, or screw into pre-drilled
holes (1/16 - 5/32 bit recommended).
DRILLING
• Insert the appropriate hex shank drill bit.
• Select forward rotation.
GENERAL DRILLING TIPS
• This tool is not recommended for drilling in
masonry.
• Use sharp drill bits only
• Drill bits for metal can be used for drilling
holes in wood. These bits must be sharp
and should be pulled out frequently when
drilling to clear chips from the flutes.
• Support and secure work properly, as
instructed in the safety Instructions.
• Use appropriate and required safety
equipment, as instructed in the safety
instructions.
2.) Remove the screws in the product housing
and lift the housing half from the tool.
3.) Disconnect the terminal clips from the
batteries and lift the batteries out.
4.) Place the battery in suitable packaging
to prevent a short circuit of the battery
terminals.
5.) Dispose of batteries as per
recommended guidelines.
• Secure and maintain work area, as
instructed in the safety instructions.
• Use light pressure until the hole is started
enough to keep the drill bit from slipping
out of it.
• Apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep the bit
biting but not so much as to stall the motor
or deflect the bit.
• Hold the tool firmly to control its twisting action.
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A
STALLED TOOL OFF AND ON IN AN
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO
THE TOOL CAN RESULT. To remove:
• Put tool in reverse and back drill bit out.
• Turn tool off and back bit out by hand.
• Remove bit with pliers.
• Minimize stalling on breakthrough by
reducing pressure and slowly drilling
through last part of hole.
• Put tool in reverse while pulling the bit out of
a drilled hole. This will help reduce jamming.
• Make sure switch turns tool on and off.
WARNING: It is important to support
work properly and to hold the tool firmly to
prevent loss of control which could cause
personal injury.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please
call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool could
be hazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
Seal on the lithium-ion battery
(or battery pack) indicates that
the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have
already been paid by BLACK+DECKER.
In some areas, it is illegal to place spent
lithium-ion batteries in the trash or municipal
solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious
alternative. RBRC in cooperation with
BLACK+DECKER and other battery
users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the
collection of spent lithium-ion batteries.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean
the tool. Never let any liquid get inside the tool; Help protect our environment and conserve
never immerse any part of the tool into a liquid. natural resources by returning the tool to
IMPORTANT: To assure product SAFETY
an authorized BLACK+DECKER service
center for recycling. You may also contact
and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) your local recycling center for information on
should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses lithium-ion rechargeable
where to drop off the spent battery, or call
1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
and recyclable batteries. When the batteries customers with efficient and reliable power tool
no longer hold a charge, they should be
service. Whether you need technical advice,
7
repair, or genuine factory replacement parts,
contact the BLACK+DECKER location nearest
you. To find your local service location, call:
1-800-544-6986 or visit
radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003. This device
complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this
product to be free from defects in material
or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment.
This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when
repairs have been made or attempted by
anyone other than BLACK+DECKER and
its Authorized Service Centers. A defective
product meeting the warranty conditions set
forth herein will be replaced or repaired at
no charge in either of two ways:
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the
time period of the retailer’s policy for
exchanges. Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the product
(prepaid) to a BLACK+DECKER owned
or authorized Service Center for repair
or replacement at BLACK+DECKER ’s
option. Proof of purchase may be required.
BLACK+DECKER owned and authorized
service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
This warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights and
• Consult the dealer or an experienced
Troubleshooting
Problem
• Tool will not charge.
Possible Cause
Possible Solution
• Charger not plugged into
a working outlet.
• Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
• Surrounding air temperature
too hot or too cold.
• Move charger and tool
to a surrounding air
temperature of above 40
degree F (4,5°C) or below
105 degree F (40,5°C).
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
8
you may have other rights which vary from state
apply to products sold in Latin America. For
to state. Should you have any questions, contact products sold in Latin America, check country
the manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarentees, express or
implied, are hereby disclaimed.
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the
website for warranty information.
FREE WARNING LABEL
REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
VISSEUSE
MODE D’EMPLOI
NUMERO DE CATALOGUE
BDCS30
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à
l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec
un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pasAéviVtéeE, caRuseTraIlSa mSortEouMdesEgrNaveTs bl:essures.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
9
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge convenant à une telle
utilisation. L’utilisation d’une rallonge
conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
Conserver tous les
avertissements et toutes les
directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise. Ne
jamais modifier la fiche en aucune
façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Le risque de choc électrique
sera réduit par l’utilisation de fiches non
modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps
est mis à la terre.
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon
d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir
le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou
10
longs risquent de rester coincés dans
les pièces mobiles.
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques
uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-piles risque de causer des
blessures ou un incendie.
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas
utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des
trombones, de la monnaie, des clés,
des clous, des vis, etc., qui peuvent
établir une connexion entre les deux
bornes. Le court-circuit des bornes
du bloc-piles risque de provoquer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le
liquide peut gicler hors du bloc-
piles, éviter tout contact. Si un
contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des
soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces
de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés
ou son cordon. En cas de contact avec
un fil sous tension, les pièces métalliques
de l’outil seront sous tension et l’utilisateur
subira des secousses électriques.
• Lorsqu’on est installé sur une échelle
ou un échafaudage pour travailler, on
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on
ne s’en sert plus. Bien que certains outils
munis d’un gros bloc-piles puissent être
placés à la verticale, dans cette position,
ils peuvent facilement être renversés.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre
dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une
plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque
de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble
susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer
l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont
aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
11
• Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui
risquent de happer ces articles.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter
des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de
sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de
découpe génère de la
AVERTISSEMENT : certains outils
électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales
ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires
conformes aux normes NIOSH/OSHA/
MSHA.
chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base
de plomb,
SYMBOLES
• L’étiquette apposée sur votre outil
pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
· la silice cristalline dans les briques et
le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
V .................volts
A.................ampères
Hz...............hertz
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
W ................watts
min..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ...............sous vide
................Construction de classe I
• Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut
produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages
sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approuvé par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du
visage et du corps.
................borne de mise à la minute
(mis à la terre)
Construction de classe II
..............symbole d´avertissement
...............
RPM ou .../min..........tours à la minute
..............Lire le mode d’emploi avant
...................
............Utiliser une protection
............... respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire
............... adéquate.
............Utiliser une protection auditive
............... adéquate.
l’utilisation
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1) Détente
2) Commutateur coulissant avant/arrière/
de verrouillage
3) Porte-embout magnétique
4) Broche hexagonale
5) Voyant DEL
6) Port de charge
7) Chargeur
8) Charge USB
3
A
4
2
5
1
7
6
8
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas broyer, échapper ou
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été
endommagé de quelque manière que ce soit
(p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, marché dessus). Les bloc-piles
endommagés doivent être envoyés au
centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper
(abus mécanique), broyer, plier ou
déformer, perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer
de corps étranger dans le bloc-piles,
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à
d’autres liquides ou au feu, à une chaleur
excessive comme des fers à souder ni
mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec
un système de charge précisé par le
fabricant/fournisseur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1.Ce mode d’emploi renferme
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles
ou permettre à des objets métalliques
ou conducteurs d’entrer en contact
simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles
usés selon les directives du fabricant/
fournisseur.
d’importantes directives de sécurité et
d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes
les directives et les indications
d’avertissement figurant sur le chargeur
et le produit à pile. MISE EN GARDE :
pour réduire le risque de blessure, utiliser
le chargeur uniquement avec ce produit.
Les blocs-piles utilisés dans d’autres
produits peuvent éclater et causer des
blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la
neige.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut
causer un incendie, une explosion ou
présenter un autre risque.
• L’utilisation des blocs-piles par des
enfants doit être supervisée.
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
13
4. L’utilisation d’un équipement non
avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on
recommande que celle-ci soit approuvée
par l’organisme américain Underwriters
Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser
que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute
rallonge conçue pour un usage extérieur
peut aussi être employée à l’intérieur.
b.Afin d’éviter une perte de puissance ou
une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre
AWG approprié. Plus le calibre est petit,
plus la capacité est grande; autrement
dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18.
Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, s’assurer que
chacune d’elles présente les valeurs
minimales requises.
recommandé ou vendu par BLACK+DECKER
peut entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à
la fiche et au cordon d’alimentation, tirer
sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu
sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à
une tension.
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire,
car l’usage d’une rallonge ayant une
puissance inadéquate pourrait causer
des risques d’incendie, de choc
électrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
18 16 16 14
26 à 50
51 à 100
101 à 150
Calibre du fil
8. Il est recommandé d’utiliser le chargeur
fourni pour charger l’outil. Si un autre
chargeur est utilisé, vérifier qu’il est
conforme USB. L’utilisation de tout autre
chargeur risque d’endommager l’outil ou
de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.
Aucune pièce à l’intérieur ne peut
être réparée par le client. Retourner
le produit à tout centre de réparation
BLACK+DECKER autorisé.
cesse. Si des soins médicaux sont
nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est
composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure.
Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
PROCÉDURE DE CHARGE
LES BLOCS-PILES DE L’OUTIL NE SONT
PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉS À
L’USINE. AVANT DE LES CHARGER,
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les blocs-
piles même s’ils sont gravement
endommagés ou complètement usés.
Les blocs-piles peuvent exploser en
présence de flammes.
Pour charger l’outil, suivre les étapes suivantes.
1.Brancher le chargeur (7) dans toute prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il REMARQUE : L’outil est muni d’un port
est très endommagé ou complètement
usé car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques émanent lorsque les blocs-
piles au lithium-ion sont brûlés.
USB, qui permet le chargement à partir de
ports USB, à l’aide d’un câble non fourni par
BLACK+DECKER. S’assurer que le câble
AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
Assurez-vous que le câble (Micro USB) et
source d’alimentation sont compatible USB.
(micro-USB) et le port sont conformes USB.
2. Insérer la prise USB (8) dans le port de
charge (6) en alignant bien la prise USB
avec le port comme le montre la figure B.
3.Lors de la première charge, laisser
l’outil se charger durant 4 heures. Après
la première charge, dans le cas d’une
utilisation normale, votre outil devrait être
chargé entièrement après 4 heures.
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-
piles dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides, de gaz ou de
poussière inflammables. Insérer ou retirer
un bloc-piles du chargeur peut enflammer
la poussière ou des émanations.
14. Si le contenu du bloc-piles entre
en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au
savon doux et à l’eau. Si le liquide du
bloc-piles entre en contact avec les yeux,
rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant trois
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
MISE EN GARDE : ne pas utiliser l’outil
lorsqu’il est branché au chargeur.
14
d’état de charge. Cet indicateur peut servir
à afficher le niveau actuel de charge d’un
bloc-piles durant son utilisation et durant
sa charge. Il ne permet pas de connaître
la fonctionnalité de l’outil. Par ailleurs, la
lecture de l’indicateur peut varier selon les
composants du produit, la température et
l’application de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
Lorsque vous débranchez le chargeur de
l’outil, veillez à débrancher le chargeur de la
prise d’abord, puis débrancher le chargeur
du cordon de l’outil.
B
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ET DIRECTIVES : PERÇAGE
• Tenir fermement l’outil afin de contrôler sa
torsion.
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se
bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une
mauvaise utilisation), produisant ainsi une
torsion brusque. Pour réduire le risque de
blessure, toujours s’attendre à un blocage
soudain. Empoigner fermement l’outil pour
contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le
contrôle, ce qui pourrait causer des blessures
corporelles. En cas de blocage, relâcher la
détente immédiatement et déterminer la
raison du blocage avant de redémarrer.
REMARQUES IMPORTANTES DE
CHARGEMENT
1. Après la première charge, dans le cas
d’une utilisation normale, votre outil
devrait se charger entièrement en 3 à 9
heures. L’outil est sorti de l’usine sans
être totalement chargé. Avant d’utiliser
le bloc-piles, il doit être chargé pendant
au moins 9 heures.
2. NE PAS charger les blocs-piles à une
température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF)
ou supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Ces
INSERTION ET RETRAIT DES
EMBOUTS
consignes sont importantes et permettent • Pour installer un embout, lʼinsérer dans la
d’éviter d’endommager les blocs-piles.
Une durée de vie et une performance
accrues peuvent être obtenues si
les blocs-piles sont chargés à une
cavité de la broche hexagonale comme le
montre la figure C.
• Pour retirer lʼembout, tirer en ligne droite sur
celui-ci.
température d’air d’environ 24 °C (75 °F). • Pour les embouts, utiliser une rallonge pour
3. Durant la charge, le chargeur peut
émettre un vrombissement et devenir
chaud au toucher. Il s’agit d’un état
normal qui n’indique pas de problème.
4. Si les blocs-piles ne se chargent pas
adéquatement - (1) vérifier la prise de
courant en branchant une lampe ou
un autre appareil électrique. (2) vérifier
si la prise est reliée à un interrupteur
qui coupe le courant au moment
embout comme le montre lʼillustration.
REMARQUE : Seuls les embouts
hexagonaux sʼinséreront dans la broche.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier,
quelle que soit la position.
• Pour éviter que la visseuse ne sʼallume
accidentellement, ne pas la transporter
dans une poche.
d’éteindre la lumière; (3) déplacer le
chargeur et l’outil dans un endroit où
la température ambiante se situe entre
4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F).
(4) si la prise et la température sont
adéquates et que la charge obtenue est
insuffisante, apporter ou envoyer l’outil
et le chargeur au centre de réparation
BLACK+DECKER de votre région.
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa
puissance devient insuffisante pour des
travaux qui étaient facilement réalisés
précédemment. NE PAS CONTINUER
à utiliser le produit si ses blocs-piles
sont épuisés.
C
DIRECTIVES D’UTILISATION
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR
• La perceuse est mise en positions de
MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en
relâchant la détente (1).
• Un bouton de commande marche avant/
marche arrière (2) détermine le sens de
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
• Pour choisir une rotation en marche avant,
relâcher la détente et abaisser le bouton de
commande marche avant/marche arrière
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE
CHARGE
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur
15
vers la gauche.
BLOCAGE. CETTE PRATIQUE PEUT
ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour extraire :
• Mettre l’outil en marche arrière et faire
reculer la mèche.
• Pour choisir la marche arrière, abaisser
le bouton de commande marche avant/
marche arrière en direction opposée.
REMARQUE : la position du centre du bouton
de commande verrouille l’outil en position
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de
changer la position du bouton de commande.
• Éteindre l’outil et extraire la mèche
manuellement.
• Sortir la mèche avec une pince.
• Éviter les blocages en réduisant la
pression lors du perçage et percer
lentement dans la dernière portion du trou.
• Mettre l’outil en marche arrière pour retirer
la mèche du trou percé. Cette pratique
réduira ainsi les blocages.
VOYANTS DEL
Lorsque la visseuse est mise en marche en
enfonçant la détente (1), l’anneau lumineux
intégré (5) s’allume automatiquement.
L’anneau lumineux s’éteint lorsque la
détente est relâchée.
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous
tension et hors tension.
VISSAGE
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure corporelle, il est important de bien
appuyer la pièce de travail et de tenir la
perceuse fermement afin d’en conserver le
contrôle.
Pour visser des attaches, pousser le bouton
de marche arrière vers la gauche. Utiliser
la marche arrière (le bouton poussé à
droite) pour retirer les attaches. Lors de
la permutation entre la marche avant et la
marche arrière, ou vice versa, s’assurer
de relâcher d’abord la détente. Relâcher
la détente quand la fixation arrive à la
profondeur désirée.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux
et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
REMARQUE : Pour obtenir une meilleure
performance, il est recommandé d’utiliser des
fixations nº 8 de 50,8 mm (2 po) ou de visser
dans des trous prépercés (avec une mèche
de 1,6 mm [1/16 po] à 4 mm [5/32 po]).
PERÇAGE
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de
réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un
centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que
des pièces de rechange identiques.
• Insérer une mèche comportant le bon
emmanchement hexagonal.
• Sélectionner la rotation avant.
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX
POUR LE PERÇAGE
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES
Ce produit utilise des piles lithium-ion
• Le présent outil n’est pas recommandé
pour le perçage de la maçonnerie.
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées
• Des mèches de perçage de métaux
peuvent être utilisées pour percer des
trous dans le bois. Ces mèches doivent
être bien aiguisées et doivent être
fréquemment retirées pour nettoyer les
cannelures.
rechargeables et recyclables. Quand les piles
ne tiennent plus la charge, elles doivent être
retirées du produit et recyclées. Il ne faut pas
les incinérer ni les mettre au compost.
On peut apporter les piles à un centre
de réparation BLACK+DECKER ou à un
centre autorisé. Certains détaillants locaux
participent également à un programme
national de recyclage (voir la section
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée
et stable, tel qu’indiqué dans les directives
de sécurité.
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel
qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le
trou soit suffisamment grand pour que la
mèche ne glisse pas.
• Exercer une pression en ligne droite
avec la mèche. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre la mèche mais
ne pas appuyer à l’excès pour éviter de
caler le moteur ou de faire dévier la mèche.
• Tenir fermement l’outil avec les deux
mains afin de contrôler sa torsion.
• NE PAS APPUYER DE FAÇON
RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR
TENTER DE SUPPRIMER UN
TM
« Le sceau RBRC »). Communiquer
avec le détaillant local pour en connaître
les détails. Le centre de réparation de
BLACK+DECKER ou un centre autorisé
prendra les dispositions nécessaires
pour recycler les piles épuisées si on les
rapporte à un tel centre. On peut aussi
contacter la municipalité pour obtenir des
directives de mise au rebut appropriées
selon la ville.
Retrait du bloc-piles pour élimination :
1.) D’abord, avant de démonter le produit,
il faut le mettre en marche et le faire
fonctionner en position de vissage ou
de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même afin d’assurer une décharge
complète du bloc-piles.
2.) Enlever les vis du boîtier du produit, puis
soulever à moitié le boîtier de l’outil.
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles,
16
puis soulever ce dernier pour le sortir.
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage
approprié de façon à éviter un court-
circuit des bornes.
énergie de radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux
directives qui l’accompagnent, il peut
entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne
garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en
mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible
à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux
lignes directrices recommandées.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil
sont offerts au centre de service autorisé
ou chez le dépositaire local; pour obtenir
de plus amples renseignements sur ces
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s’avérer
dangereux d’utiliser des accessoires autres
que ceux recommandés pour cet outil.
LE SCEAU RBRCmc*
• Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
mc
Le sceau RBRC
de la pile au nickel-
• Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
cadmium indique que BLACK+DECKER
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin
de sa durée utile. Le programme RBRC
• Brancher le matériel dans une prise électrique
située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
mc
offre une solution de rechange pratique à la
mise au rebut des piles au nickel-cadmium
usées, que ce soit à la poubelle ou dans
le système municipal car cette
• Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
mise au rebut est illégale à
Tout changement ou toute modification à
cet appareil qui nʼest pas expressément
approuvé par lʼinstitution responsable de
la conformité peut faire annuler le droit
de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet
appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
certains endroits. L’organisme
RBRC en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres
utilisateurs de piles a mis sur
pied des programmes aux États-Unis et au
Canada afin de faciliter la collecte des piles
au nickel-cadmium usées. Pour aider à
préserver l’environnement et à conserver les
ressources naturelles, il suffit de retourner
les piles au nickel-cadmium usées à un
centre de service BLACK+DECKER ou
chez le détaillant de la région pour qu’elles
soient recyclées. On peut également
communiquer avec le centre de recyclage de
la région afin de savoir où déposer les piles
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous.
Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région, composer le numéro suivant
: 1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
mc
*RBRC
est une marque de commerce de
l’organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible
et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a
été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent
à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une
installation résidentielle. Ce matériel
GARANTIE LIMITÈE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le
produit est exempt de défauts de matériau
et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique.
La présente garantie limitée ne couvre pas
les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées
par toute autre personne que le personnel
de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par la
présente garantie sera remplacé ou réparé
sans frais d’une des deux façons suivantes
: La première façon consiste en un échange
produit, consomme et peut émettre une
17
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution possible
• L’outil ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché
• Brancher le chargeur
dans une prise qui fonctionne.
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à «
Remarques importantes
sur le chargement » pour
plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre appareil
électrique.
• Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur de
lampe qui la met hors
tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• Déplacer le chargeur et
l’outil dans un endroit où la
température de l’air
• La température ambiante
est trop froide ou trop chaude.
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) ou inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
chez le détaillant où le produit a été acheté
(à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se
faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant. Une
preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant
au sujet des délais impartis pour les retours
ou les échanges. La deuxième option est
d’apporter ou d’envoyer le produit (en port
payé) à un centre de réparation agréé ou à
un centre de réparation BLACK+DECKER
pour faire réparer ou échanger le produit,
à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les
centres de réparation de BLACK+DECKER
et les centres de réparation agréés en ligne
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites, sont
déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
18
DESTORNILLADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CATÁLOGO N°
BDCS30
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
para registrar su nuevo producto.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
19
descarga eléctrica.
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso
en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
CONSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido
en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente
de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar
la herramienta. Transportar
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido
puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
20
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) Recargue solamente con el
cargador especificado por el
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías
puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
• Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies aislantes cuando realice
una operación en que la herramienta
pueda hacer contacto con cableados
ocultos. Al hacer contacto con un
cable “vivo”, las partes metálicas de la
herramienta se vuelven “vivas” y pueden
originar un choque al operador.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
• Cuando trabaje en una escalera o
una plataforma asegúrese de dejar
la herramienta de lado cuando no la
use. Algunas herramientas con baterías
grandes se paran sobre su base, pero se
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
21
pueden volcar fácilmente.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE
SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los orificios de
ventilación. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas móviles donde estos
elementos se pueden enganchar.
• Protección para los ojos según la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las
normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de la
construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V .................voltios
A.................amperios
Hz...............hertz
W ................vatios
min..............minutos
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el
o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa
o ...............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
cemento y otros productos de
mampostería, y
n
• el arsénico y el cromo de la madera
con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que
se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en áreas bien ventiladas
y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el
polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras
actividades de construcción. Use
vestimenta protectora y lave todas las
áreas expuestas con agua y jabón. De
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este
permanezca sobre su piel puede promover
la absorción de químicos dañinos.
terminal a tierra
(mis à la terre)
................
Construcción de clase II
...............
..............simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto
................... seguridad
.......Lea el manual de instrucciones
..............
antes del uso
............Use protección adecuada
para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada
para los ojos
............Use protección adecuada
para los oídos
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar
el polvo, el cual puede ocasionar lesión
respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección
respiratoria NIOSH/OSHA apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las
partículas lejos de su cara o su cuerpo.
22
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1) Interruptor de gatillo
5) Luz LED
6) Puerto del cargador
7) Cargador
8) Carga USB
2) Interruptor deslizable de avance/
reversa/bloqueo en apagado
3) Sujetador magnético de puntas
4) Eje hexagonal
3
A
4
2
5
1
7
6
8
el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que
haya recibido un golpe fuerte, se haya
caído, esté agotado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado).
Los paquetes de baterías dañados deben
devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD: BATERIÁS
• No desarme o abra, deje caer (uso
mecánico indebido), comprima, doble o
deforme, perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente
insertar objetos extraños en la batería; no
sumerja o exponga al agua u otros líquidos
ni exponga al fuego o calor excesivo,
incluidos los punzones para soldar; ni
coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga
especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una
batería ni permita que objetos metálicos
o conductores entren en contacto con los
terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según
las instrucciones del fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría
generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin
la supervisión de un adulto responsable.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el
paquete de baterías por ningún motivo. Si
la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dañe
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD: CARGA
1.Este manual contiene instrucciones de
operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería,
lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de
la batería y en el producto que utiliza la
batería. PRECAUCIÓN: Para reducir el
riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las baterías
en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado
o no vendido por BLACK+DECKER
puede provocar riesgos de incendio,
23
el cable debe ser adecuado para uso
exterior. Cualquier cable marcado
para uso exterior es también adecuado
para uso interior. Las letras “W” o “WA”
en el revestimiento del cable indican
que el cable puede ser usado en la
intemperie.
descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el
enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe
y no del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado
de manera que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra manera.
b. Los hilos del alargador deben ser de un
calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad y para
evitar la pérdida de potencia y
7. No se debería usar un alargador a no
ser que sea absolutamente necesario.
El uso de un alargador incorrecto podría
resultar en riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad
que uno de 18. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo.
a.Cables de dos hilos pueden ser
usados con alargadores de 2 ó 3 hilos.
Sólo se deben usar alargadores con
revestimiento redondo y recomendamos
que además se encuentren en la lista
de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el
alargador será utilizado en la intemperie,
Tabla de medidas mínimas de conductor (AWG) para cables prolongadores
AMPERIOS según placa: 0 a 10
Longitud total del cable
prolongador (en pies) 0-25
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m)
Calibre del conductor 18 16 16
26-50
51-100
101-150
(30,8-45,7 m)
14
cese. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería contiene
una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
8. Se recomienda utilizar el cargador provisto
al cargar la herramienta. Si se utiliza otro
cargador, asegúrese de que cumpla con
la norma USB. El uso de cualquier otro
cargador puede dañar la herramienta o
provocar una condición de riesgo.
ADVERTENCIA: Peligro de quemadura.
El líquido de la batería puede encenderse si
se expone a chispas o llamas.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10. No intente abrir el cargador.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
LAS BATERÍAS EN LA HERRAMIENTA NO
VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS
DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR
CARGARLAS, LEA ATENTAMENTE
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Para cargar la herramienta, siga los pasos a
continuación.
1. Enchufe el cargador (7) en cualquier
tomacorriente estándar de 120 voltios,
60 Hz.
NOTA: Debido a que esta herramienta
está equipada con un puerto USB, se
puede cargar a través de puertos USB.
Esto requerirá un cable no provisto por
BLACK+DECKER. Asegúrese de que el
cable (Micro USB) y el puerto cumplan con
la norma USB.
2. Inserte el enchufe USB (8) en el puerto
de carga (6), asegurándose de alinear
el enchufe USB con el puerto como se
muestra en la Figura B.
3.Inicialmente, permita que la herramienta
se cargue durante 4 horas. Después de
la carga inicial, en condiciones normales
de uso, la herramienta debe cargarse
completamente entre 4 horas.
No contiene elementos que el
cliente pueda reparar. Devuelva a
cualquier centro de mantenimiento
BLACK+DECKER autorizado.
11. NO incinere la herramienta ni las
baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías
pueden explotar en el fuego.
12. No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de
baterías de iones de litio, se generan
vapores y materiales tóxicos.
13. No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como ambientes
en los que hay líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar la batería
del cargador puede encender el polvo o
los vapores.
14. Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante
tres minutos o hasta que la irritación
24
INSTRUCCIONES Y
PRECAUCIÓN: No utilice la herramienta
ADVERTENCIAS DE
mientras esté conectada al cargador.
SEGURIDAD: TALADRADO
• Sostenga la herramienta con firmeza para
controlar la torsión.
ADVERTENCIA: la herramienta puede
atascarse (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión.
Para reducir el riesgo de lesiones espere
siempre el atascamiento. Sujete la
herramienta con firmeza para controlar la torsión
y evitar la pérdida de control que podría
ocasionar lesiones personales. En caso de que
se atasque la herramienta, suelte el gatillo
inmediatamente y determine la causa del
atascamiento antes de encenderla nuevamente.
ADVERTENCIA: peligro de incendio. Al
desconectar el cargador de la herramienta,
asegúrese de desenchufar el cargador de
la toma en primer lugar, a continuación,
desconecte el cargador de la cuerda de la
herramienta.
B
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE
PUNTAS
NOTAS IMPORTANTES SOBRE
LA CARGA
• Para instalar una punta, insértela en
la cavidad del eje hexagonal como se
muestra en la figura C.
1. Después de un uso normal,
la herramienta debería quedar
• Para quitar la punta, tire de ella hacia afuera.
• Para las puntas pequeñas, utilice un extensor
para puntas pequeñas como se muestra.
NOTA: En el eje encajarán únicamente
puntas de extremo hexagonal.
completamente cargada en 3 a 9 horas.
La herramienta no viene con carga
completa de fábrica. Antes de intentar
utilizarla, se debe cargar al menos
durante 9 horas.
ADVERTENCIA:
2. NO cargue las baterías con una
temperatura ambiental por debajo de
4,5 °C (40 °F) o por encima de +40,5
°C (105 °F). Esta medida es importante
y evitará el daño severo a las baterías.
Se pueden obtener la mayor duración
y el mejor rendimiento si se cargan las
baterías cuando la temperatura está en
unos 24 °C (75 °F).
• No utilice el destornillador como una
palanca en ninguna posición.
• Para evitar que el destornillador se encienda
accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
C
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar
y ponerse caliente al tacto. Esta condición
es normal y no indica un problema.
4. Si las baterías no se cargan
correctamente: (1) Controle la corriente
del tomacorriente enchufando una
lámpara u otro artefacto. (2) Verifique
si el tomacorriente está conectado
a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz. (3) Traslade
el cargador y la herramienta a una
temperatura ambiental de entre 4,5 °C
(40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el
tomacorriente y la temperatura son
adecuados, y usted no puede cargar
correctamente la herramienta, lleve o envíe
la herramienta y el cargador al centro de
mantenimiento BLACK+DECKER local.
5. Se debe recargar la herramienta cuando
no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando el
producto con sus baterías agotadas.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
INTERRUPTOR DISPARADOR Y
BOTÓN DE INVERSIÓN
• El taladro se ENCIENDE y APAGA
tirando y liberando el interruptor
disparador (1).
• El botón de control de avance/reversa (2)
determina la dirección de la herramienta
y también sirve como botón de bloqueo.
• Para seleccionar la rotación de avance, libere
el interruptor disparador y oprima el botón de
control de avance/reversa a la izquierda.
• Para seleccionar reversa, oprima el botón de
control avance/reversa en la dirección opuesta.
NOTA: la posición central del botón
de control bloquea la herramienta en
la posición de apagado. Al cambiar la
posición del botón de control, asegúrese de
que el disparador esté liberado.
25
LUCES LED
• Ponga la herramienta en reversa y
eche la punta hacia atrás.
Cuando se activa el destornillador al jalar el
interruptor disparador (1), automáticamente
se enciende el anillo luminoso (5)
incorporado. El anillo luminoso se apaga
cuando se suelta el interruptor disparador.
• Apague la herramienta y extraiga la
punta a mano.
• Quite la punta con alicates.
• Reduzca la presión y taladre lentamente
hasta la última parte del orificio a fin de
minimizar atascos al perforar.
DESTORNILLADO
• Ponga la herramienta en reversa mientras
extrae la punta de un agujero taladrado.
Esto ayudará a reducir el atascamiento.
• Asegúrese de que el interruptor encienda
y apague el taladro.
Para impulsar remaches, el botón de
inversión debe estar empujado hacia la
izquierda. Use la inversa (botón empujado
hacia la derecha) para retirar remaches.
Al cambiar de avance a retroceso, o
viceversa, siempre libere el interruptor
disparador primero. Suelte el gatillo cuando
el elemento de fijación se encuentre a la
profundidad deseada.
ADVERTENCIA: es importante apoyar
bien la pieza sobre la que se trabaja y
sostener el taladro firmemente para evitar la
pérdida de control, que podría provocar
daños personales.
NOTA: Para obtener el mejor rendimiento,
se recomiendan elementos de fijación de
50,8 mm (2 pulgadas) n.° 8 o atornillar en
agujeros pretaladrados (se recomiendan
puntas de 1/16 - 5/32).
MANTENIMIENTO
Utilice solamente jabón suave y agua para
limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la
misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de un líquido.
TALADRADO
• Inserte la broca para taladro de vástago
hexagonal.
IMPORTANTE: Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes del dispositivo
(fuera de los mencionados en este
documento) deberán ser realizados por
centros de servicio autorizados u otro
personal de servicio calificado, utilizando
siempre repuestos idénticos, para asegurar
la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
• Seleccione la rotación de avance.
SUGERENCIAS GENERALES DE
TALADRADO
• No se recomienda el uso de la herramienta
para taladrado en mampostería.
• Use solamente brocas para taladro afiladas
• Las brocas de taladro para metal se
pueden usar para perforar orificios en
madera. Estas brocas deben estar
afiladas y se deben retirar con frecuencia
mientras se taladra para limpiar las virutas
de las ranuras.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA
BATERÍA
Este producto utiliza baterías de iones
de litio recargables y reciclables. Cuando
las baterías ya no mantengan la carga,
es necesario retirarlas del producto y
reciclarlas. No se deben incinerar ni
combinar con otras.
• Sostenga y asegure el trabajo
adecuadamente, según se indica en las
instrucciones de seguridad.
• Utilice equipos de seguridad adecuados
y necesarios, como se indica en las
instrucciones de seguridad.
Para eliminar las baterías, puede
llevarlas a un centro de mantenimiento de
BLACK+DECKER propio o autorizado.
Algunos comercios minoristas locales
participan de un programa nacional de
reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame a su
comercio minorista local para obtener más
información. Si lleva las baterías a un centro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
propio o autorizado, éste se ocupará de
reciclarlas. O bien, comuníquese con
la municipalidad local para conocer las
instrucciones de eliminación adecuadas de
su ciudad o localidad.
• Asegure y mantenga el área de trabajo,
según se indica en las instrucciones de
seguridad.
• Utilice poca presión hasta que el orificio
producido sea tal que contenga la broca y
evite que se deslice de éste.
• Aplique presión en línea recta con la
broca. Utilice presión suficiente para
mantener la broca funcionando, pero no
tanto como para ahogar el motor o ladear
la broca.
• Sostenga firmemente la herramienta con
las dos manos para controlar la torsión.
• NO OPRIMA EL GATILLO
ENCENDIENDO Y APAGANDO
UNA HERRAMIENTA ATASCADA
PARA INTENTAR ARRANCARLA. LA
HERRAMIENTA PUEDE RESULTAR
DAÑADA. Para quitarla:
Para retirar el paquete de baterías para
su eliminación:
1.) Primero, antes de proceder a desarmar el
producto, enciéndalo y hágalo funcionar en
cualquier dirección hasta que se detenga
para asegurarse de que las baterías estén
completamente descargadas.
26
2.) Retire los tornillos de la caja del
producto y levante la caja a mediana
distancia de la herramienta.
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencia
3.) Desconecte las pinzas de los terminales
de las baterías y retire las baterías.
4.) Coloque la batería en un empaque
adecuado para evitar un cortocircuito de
los terminales de la batería.
5.) Elimine las baterías según las pautas
recomendadas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para
ser utilizados con su herramienta
se encuentran disponibles donde su
distribuidor o centro de servicio autorizado
locales. Si tiene alguna consulta acerca de
estos accesorios, por favor llame al (55)-
5326-7100.
perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar al
apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio
que no sea recomendado para ser utilizado
con esta herramienta podría ser peligroso.
medidas:
EL SELLO RBRC™
• Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
El sello RBRC™ en las baterías
de níquel-cadmio indica que
• Aumentar la separación entre el equipo y
el receptor.
BLACK+DECKER participa
voluntariamente en un programa
• Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de
un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo. Este
aparato digital de la clase B se conforma
con ICES-003 canadiense.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento
de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto
a brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en
contacto con el centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro
sitio www.blackanddecker.com.
industrial para recolectar y reciclar estas
baterías al término de su vida útil, cuando
se retiran de servicio dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC™ proporciona
una conveniente alternativa para el depósito
en los lotes de basura municipales de las
baterías de níquel-cadmio desgastadas,
hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de BLACK+DECKER a RBRC™
hacen más sencillo para usted deshacerse
de sus baterías desgastadas con los
distribuidores de baterías de níquel-cadmio
de su localidad, o en los centros de servicio
autorizado BLACK+DECKER. También
puede comunicarse al centro de reciclaje
de su localidad para que le informen de los
lugares a los que puede regresar las baterías
desgastadas. La entrada de BLACK+DECKER
a este programa es parte de su compromiso
para proteger nuestro medio ambiente y
conservar los recursos naturales.
Este aparato digital Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15
de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes: (1) Este
mecanismo posiblemente no cause
interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia
que podría provocar una operación no
deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
27
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Causa posible
Problema
• La herramienta no se
carga.
Solución posible
• El cargador no está enchufado
• Enchufe el cargador en
en un tomacorriente que funcione. un tomacorriente que
funcione. Consulte “Notas
importantes sobre la carga”
para conocer más detalles.
• Revise si hay corriente en
el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
interruptor que corta la
energía cuando usted
apaga las luces.
• Temperatura ambiental
demasiado alta o demasiado baja. herramienta a un ambiente
con una temperatura
• Mueva el cargador y la
superior a 4,5 °C (40 °F) o
inferior a 40,5 °C (105 °F).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
ayuda BLACK+DECKER al (55)5326-7100.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que
este producto está libre de defectos de
material o mano de obra durante un período
de dos (2) años desde la fecha de compra,
siempre y cuando el producto se utilice
en un entorno doméstico. Esta garantía
limitada no cubre contra fallas debidas
a mal uso, daño accidental o cuando se
han realizado o intentado reparaciones
por parte de cualquier otra persona ajena
a BLACK+DECKER y sus centros de
mantenimiento autorizados. Un producto
defectuoso que cumple con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin
costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver el
producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda
sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro
del período establecido en la política para
intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante
de compra. Consulte al comerciante
centros de mantenimiento de propiedad en
Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se
aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del
país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
minorista sobre su política específica de
devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad o
con autorización de BLACK+DECKER para
su reparación o remplazo a discreción
de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los
28
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
29
30
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
31
Cat No. BDCS30
Form #90617236 REV02
February 2016
Printed in China
Copyright © 2016 BLACK+DECKER
32
|